KudoZ home » English to Russian » Law/Patents

relief

Russian translation: средство правовой защиты

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:relief
Russian translation:средство правовой защиты
Entered by: Olga1204
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:36 Jun 6, 2002
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: relief
Administrative Penalties
1.The Commission may order the appropriate relief, including:
• Actual damages
• Reasonable attorney fees
• Cost
• Other injunctive or equitable relief

Речь идет о дискриминации прав на справедливое распределение жилья.
Olga1204
United States
Local time: 11:50
средство правовой защиты
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 18:13:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Весь кусок:

Административные взыскания
1. Комиссия может издать распоряжение об удовлетворении требований, в том числе посредством:
• возмещения фактически понесенных убытков
• оплаты юридических услуг в разумных пределах
• возмещения расходов
• средств правовой защиты в виде судебного запрета и иных средств правовой защиты по праву справедливости

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-07 06:01:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Последний пункт можно дать так:
• судебного запрета и иных средств правовой защиты (, предоставляемых) по праву справедливости
Selected response from:

Remedios
Kazakhstan
Local time: 21:50
Grading comment
Спасибо всем за обсуждение. В общем прав каждый и все вместе тоже. Это слово - Relief - встречается в тексте неоднократно, и смысл в общем-то один - возмещение нанесенного ущерба (разными способами).
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6средство правовой защиты
Remedios
5 +3помощь
Oleg Rudavin
4 +1компенсация
Irene Chernenko
4компенсация и средства правовой защиты
Maka Berozashvili
4средства сатисфакцииxxxDell
3"возмещение ущерба"Lilian Vardanyan


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
средство правовой защиты


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-06 18:13:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Весь кусок:

Административные взыскания
1. Комиссия может издать распоряжение об удовлетворении требований, в том числе посредством:
• возмещения фактически понесенных убытков
• оплаты юридических услуг в разумных пределах
• возмещения расходов
• средств правовой защиты в виде судебного запрета и иных средств правовой защиты по праву справедливости

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-07 06:01:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Последний пункт можно дать так:
• судебного запрета и иных средств правовой защиты (, предоставляемых) по праву справедливости

Remedios
Kazakhstan
Local time: 21:50
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 805
Grading comment
Спасибо всем за обсуждение. В общем прав каждый и все вместе тоже. Это слово - Relief - встречается в тексте неоднократно, и смысл в общем-то один - возмещение нанесенного ущерба (разными способами).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Geifman
1 hr
  -> Благодарю :-)

agree  Natalie: В юридическом контексте это именно так и называется
2 hrs

agree  Michael Tovbin
7 hrs

agree  Tatiana Neroni: Correct on all counts.
7 hrs

agree  AYP
10 hrs
  -> Спасибо всем :-)

agree  Yakov Tomara: Только бы немного подкорректировать последнюю фразу: "иных" относится к обоим видам средств, и, соответственно, повтора можно избежать.
12 hrs
  -> Согласна, но в 2 часа ночи слабо соображается :-). Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
помощь


Explanation:
Не более. Помните - releif assistance пострадавшим от засухи странам Африки, или от войны - Афганистану. Так и здесь. Предлагается возмещение ущерба, оплата услуг адвоката, других расходов и т.д.
Удачи!
Олег

Oleg Rudavin
Ukraine
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 1044

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Olshanskaya Robinson
31 mins

agree  Dr.-Ing. Igor Krasontovitch: Мне кажется, Олег правильно понялсмысл текста. Relief в смысле освобождения от ответственности
1 hr

agree  Сергей Лузан
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
компенсация


Explanation:
Если этот "relief" входит в понятие "административные санкции", а в него, в свою очередь, входит возмещение убытков, расходов, издержек и пр. пострадавшей стороне, то это не помощь - никому не помогают и никого не жалеют, а возмещают понесенный ущерб.

Irene Chernenko
Russian Federation
Local time: 18:50
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lilian Vardanyan
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
компенсация и средства правовой защиты


Explanation:
The bulleted list below the phrase implies both - remedies and compensation. So, I would combine them.



Maka Berozashvili
Georgia
Local time: 19:50
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
средства сатисфакции


Explanation:
ещё один вариант

xxxDell
PRO pts in pair: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"возмещение ущерба"


Explanation:
Это и компенсация и сатисфакция. А далее следует пояснение о видаь ущерба.
Кажется, мысль принадлежит Олегу.


Lilian Vardanyan
Greece
Local time: 18:50
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search