KudoZ home » English to Russian » Law/Patents

Lifetime Partnership agreement

Russian translation: бессрочный договор о сотрудничестве

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Lifetime Partnership agreement
Russian translation:бессрочный договор о сотрудничестве
Entered by: Remedios
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:13 Jul 13, 2002
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: Lifetime Partnership agreement
just a name of the agreement between a company and several trade unions
tatyanawy
бессрочный договор о сотрудничестве
Explanation:
Предлагаю так
Selected response from:

Remedios
Kazakhstan
Local time: 16:01
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +10бессрочный договор о сотрудничестве
Remedios
4 +5договор о постоянном сотрудничестве
nattash
4Пожизненный договор о сотрудничествеMarina Dolinsky
4договор о бессрочном сотрудничестве с данным профсоюзом/ профсоюзами
Сергей Лузан


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
бессрочный договор о сотрудничестве


Explanation:
Предлагаю так

Remedios
Kazakhstan
Local time: 16:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 805
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yelena.: мне тоже так кажется
8 mins
  -> Да, в отличие от срочных (заключаемых на определенный срок). Спасибо, Елена!

agree  Сергей Лузан: "автоматически продлемый". Моё - внизу, подкорректируйте формулировки, если можно.
18 mins
  -> Не смею корректировать :-), а по поводу "а.п." - насколько мне известно, это не выносят в заголовок договора, а указывают в соответствующей статье. Все же, по-прежнему придерживаюсь мнения о пожизенности договора, а не сотрудничества. Спасибо!

agree  Oleg Rudavin
38 mins

agree  protolmach: именно договор, в котором не обозначен его срок действия
5 hrs

agree  Alla_K: впрочем, бессрочность договора не означает, что он не может быть расторгнут хоть завтра:)
7 hrs
  -> Натурально :-)

agree  rapid
11 hrs

agree  AYP
17 hrs
  -> Спасибо всем!

agree  Sergey Gorelik
1 day4 hrs

agree  Natalie
1 day6 hrs

agree  Tatiana Neroni
1 day18 hrs
  -> Всем спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
договор о постоянном сотрудничестве


Explanation:
договор о постоянном сотрудничестве

http://webcenter.ru/~posevru/nts/mysldel.htm

nattash
Local time: 12:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Milana_R
9 mins

agree  Сергей Лузан: Что ж, возможно. Не учтена идея "автоматически продляемый". Моё - внизу.
12 mins
  -> честно говоря, не уверена, что эта идея заложена в оригинальном варианте. По-моему, "lifetime" вовсе этого не подразумевает.

agree  Maka Berozashvili
1 hr

agree  Ludwig Chekhovtsov
3 hrs

agree  AYP
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
договор о бессрочном сотрудничестве с данным профсоюзом/ профсоюзами


Explanation:
А если один из профсоюзов распадётся, тогда как? Этот фактор, видимо, должен быть учтён в заголовке или в тексте.
Или "автоматически продляемый договор о сотрудничестве" (юристы подкорректируют формулировки, но суть ясна). Во всяком случае, не о пожизненном приёме на работу и занятости, как у японцев.
Надеюсь, что поможет.
Удачи, tatyanawy!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 13:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1669
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Пожизненный договор о сотрудничестве


Explanation:
Один из вариантов

Marina Dolinsky
Local time: 13:01
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 1964
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search