KudoZ home » English to Russian » Law/Patents

... the notice may not be removed before the survey is completed...

Russian translation: уведомление должно оставаться...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the notice may not be removed...
Russian translation:уведомление должно оставаться...
Entered by: Remedios
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:25 Aug 11, 2002
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: ... the notice may not be removed before the survey is completed...
Всю фразу, пожалуйста.
Мне кажется, что ее лучше перевернуть и написать в позитиве. Что-то типа: "уведомление должно быть вывещено на протяжении ...
Спасибо!
protolmach
United States
Уведомление не должно быть удалено до завершения...
Explanation:
А, по-моему, и так неплохо. Кусок побольше увидеть хотелось бы

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 17:41:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Если \"вывешено\", то я бы добавила \"для всеобщего ознакомления\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 18:00:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Или лучше: \"оставаться (там, где его повесили. В тексте же указано?) на протяжении...\"
Selected response from:

Remedios
Kazakhstan
Local time: 08:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3Уведомление не должно быть удалено до завершения...
Remedios
5 +3Запрещается/(Запрещено) снимать/(удалять) объявление до завершения обследования
Сергей Лузан
4 +3Объявление должно находиться на (в) .. в течение всего периода проведения опроса
Olga Simon
3 +1Объявление должно быть вывешено в течение всего времени проведения исследования
Alex Pchelintsev
4А контекст?
Sergey Gorelik
3Уведомление не может быть отозвано до завершения поиска
Dimman


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Объявление должно быть вывешено в течение всего времени проведения исследования


Explanation:
примерно так?

Alex Pchelintsev
Local time: 05:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 155

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: ?
2 days23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Уведомление не должно быть удалено до завершения...


Explanation:
А, по-моему, и так неплохо. Кусок побольше увидеть хотелось бы

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 17:41:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Если \"вывешено\", то я бы добавила \"для всеобщего ознакомления\".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-11 18:00:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Или лучше: \"оставаться (там, где его повесили. В тексте же указано?) на протяжении...\"

Remedios
Kazakhstan
Local time: 08:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 805

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Olga Simon: "Не должно быть удалено" не совсем по-русски. по-моему. Уж тогда "не может быть удалено"...
17 mins
  -> Согласна. Сейчас считаю, что лучше написать "оставаться". Контексту хочется

agree  Сергей Лузан: Пусть "не может быть удалено"... но я всё-таки согласен.
35 mins
  -> Спасибо.

agree  Oleg Rudavin: "не следует удалять до окончания". Негатив тоже вполне...
43 mins
  -> Да, с "не следует" уже звучит, спасибо, Олег!

agree  oleg_syd
8 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Объявление должно находиться на (в) .. в течение всего периода проведения опроса


Explanation:
Еще раз, полностью:

Объявление должно находиться на (доске объявлений)или в (секции такой-то такой-то) на протяжении всего срока (или в течение всего периода) проведения опроса.

Просто как еще один вариант.

Olga Simon
Hungary
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 439

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Вполне.
13 mins
  -> Спасибо

agree  xxxxeni: И вежливо, и звучит хорошо.
1 hr
  -> Спасибо, Ксюша!

agree  AYP
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Запрещается/(Запрещено) снимать/(удалять) объявление до завершения обследования


Explanation:
Прекрасный образец канцелярита, но стреляет.
Удачи, Илона!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 05:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1669

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yelena.: Хорошо!
13 mins
  -> Спасибо чистосердечное!

agree  Mark Vaintroub: Хороший вариант.Чисто по-русски... Чуть что - сразу ЗАПРЕЩАЕТСЯ...:-))
1 hr
  -> Спасибо за тонкое понимание!

agree  Vitaliy Vorobyov: а как по мне, так скорее всего так и есть
14 hrs
  -> Спасибо, по мне, кстати, тоже...
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
А контекст?


Explanation:
На самом деле, очень похоже на тот случай, когда при заполнении электронного (!) опросника какое-либо сообщение (примечание, предупреждение, уточнение) высвечивается на экране до тех пор, пока последняя из обязательных граф не будет заполнена респондентом. 'May not' не всегда означает "не должно быть удалено" - в каких-то случаях можно перевести как "не будет удалено".
Если дело обстоит так, то "примечание не изчезнет с экрана до полного заполнения анкеты".

Sergey Gorelik
Local time: 04:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 780

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Сергей Лузан: ?
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Уведомление не может быть отозвано до завершения поиска


Explanation:
Если это относится к патентам, то, наверное, так...

Dimman
Russian Federation
Local time: 05:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 486

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Сергей Лузан: ?
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search