KudoZ home » English to Russian » Law/Patents

...to indemnify any person to the full extent permited by law,..

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:28 Oct 21, 2002
English to Russian translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: ...to indemnify any person to the full extent permited by law,..
Without limit tp the right of the Corporation to indemnify any person to the full extent permited by law, the Corporation shall indemnify a Director or Officer, or...
natalia
Advertisement


Summary of answers provided
5***
Remedios
5 -1Независимо от и без ограничения права ...Steffen Pollex


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Независимо от и без ограничения права ...


Explanation:
Without limit tp the right of the Corporation to indemnify any person to the full extent permited by law, the Corporation shall indemnify a Director or Officer, or.

"Независимо от и без ограничения права компании освободить от ответственности любое лицо/любую партию в полном объеме в соответствии с действующим законодательством,компания назначает ответственное должностное лицо..."

"Officer" - не офицер,а должностное лицо компании


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-21 07:32:01 (GMT)
--------------------------------------------------

и на английском не \"permited\", а \"permitted\".

Steffen Pollex
Local time: 04:32
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 272

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Remedios: "Независимо от и без ограничения права" - не по-русски. И при чем здесь "партия"? Кроме того, компания здесь никого не назначает
3 days1 hr
  -> "Партия" здесь при том, что не сказано, имеется ли в виду юр. или физ. лицо. А в остальном согласен: вместо "indemnify" я почему-то читал "identify".
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
***


Explanation:
"Не ограничивая свое право гарантировать любому лицу возмещение вреда в полном объеме, предусмотренном законодательством, Корпорация гарантирует возмещение Директору, Должностному лицу или..."

А вообще, я бы начало перенесла в конец: корпорация гарантирует..., не ограничивая тем самым свое право...

Remedios
Kazakhstan
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 805
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search