KudoZ home » English to Russian » Law/Patents

liabilities

Russian translation: Если обязательство трактуется как (государственный) заем,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:34 Mar 28, 2003
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: liabilities
2. If this liability is expressed as a stock, it can be readily compared to the more familiar domestic and public debts

это второй контекст слова liabilities
Dennis Oskolkov
Russian translation:Если обязательство трактуется как (государственный) заем,
Explanation:
то его легко сравнить с более знакомыми внутренним долгом и государственным долгом.
Selected response from:

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 06:29
Grading comment
Спасибо rustproof, я бы вжись не догадался

Сергею тоже спасибо но его ответ был менее полным
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4еслт задолженность/ (долги) выражена в форме облигаций,
Сергей Лузан
3 +1Если обязательство трактуется как (государственный) заем,
Vladimir Vaguine


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Если обязательство трактуется как (государственный) заем,


Explanation:
то его легко сравнить с более знакомыми внутренним долгом и государственным долгом.

Vladimir Vaguine
Russian Federation
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1600
Grading comment
Спасибо rustproof, я бы вжись не догадался

Сергею тоже спасибо но его ответ был менее полным

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
еслт задолженность/ (долги) выражена в форме облигаций,


Explanation:
Удачи, Dennis Oskolkov!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-28 11:58:16 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Всегда пожалуйста. Не стал дополнять, потому что остальное у Vladimir Vaguine - лучше не скажешь!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 06:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1669
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search