KudoZ home » English to Russian » Law/Patents

without shame

Russian translation: не стыдясь; не стесняясь

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:without shame
Russian translation:не стыдясь; не стесняясь
Entered by: xxxVera Fluhr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:03 May 24, 2003
English to Russian translations [Non-PRO]
Law/Patents
English term or phrase: without shame
Hence, while every effort must be made to establish the fate of people, their relatives must at the same time be provided with the means of living without shame.
Olga
не стыдясь; не стесняясь
Explanation:
means of living without shame ===средства, чтобы жить не стыдясь / не стесняясь

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-25 01:39:53 (GMT)
--------------------------------------------------

....члены их семей должны быть избавлены от материальных стеснений.

.... ......члены их семей должны быть обеспечены средствами для нестесненной жизни/ нестесненного существования.

......члены их семей должны быть обеспечены средствами для жизни без стеснений.
Selected response from:

xxxVera Fluhr
Local time: 06:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4достойное существование
Alexey Kochevsky
4 +2не стыдясь; не стесняясьxxxVera Fluhr
3 +1должны быть обеспечены средствами к существованию так, чтобы это не вызывало стыда
Kirill Semenov
4не подвергаясь позору; не испытывая стыда
Larissa Boutrimova
3без жалости
Elenacb


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
не стыдясь; не стесняясь


Explanation:
means of living without shame ===средства, чтобы жить не стыдясь / не стесняясь

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-25 01:39:53 (GMT)
--------------------------------------------------

....члены их семей должны быть избавлены от материальных стеснений.

.... ......члены их семей должны быть обеспечены средствами для нестесненной жизни/ нестесненного существования.

......члены их семей должны быть обеспечены средствами для жизни без стеснений.

xxxVera Fluhr
Local time: 06:36
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach
15 mins
  -> Спасибо, Илона

agree  Ol_Besh
2 hrs
  -> Спасибо, Александр
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
не подвергаясь позору; не испытывая стыда


Explanation:
.

Larissa Boutrimova
Canada
Local time: 00:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1183
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
без жалости


Explanation:
х

Elenacb
United Kingdom
Local time: 05:36
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in pair: 132
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
должны быть обеспечены средствами к существованию так, чтобы это не вызывало стыда


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-24 19:26:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Тут в оригинале не очень понятно, то ли \"средства к существованию\" должны быть приличными, тогда

\"достойными средствами к существованию\",

то ли обеспечить нужно так, чтобы людям не противно было брать денежную компенсацию, тогда:

\"так, чтобы это не вызывало стыда, неловкости\".



Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 6216

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxVera Fluhr: Я тоже думала про этот второй вариант, но потом подумала, что благодетели обычно этими проблемами не озадачиваются
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
достойное существование


Explanation:
В данном случае я бы перевел иносказательно:
"в то же время, их родственники должны быть обеспечены средствами для достойного существования".
Само слово "существование", в отличие от "нормальной жизни", и есть "living without shame".


Alexey Kochevsky
Ukraine
Local time: 07:36
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alya
22 mins

agree  Mark Vaintroub
46 mins

agree  xxxVera Fluhr: Хороший вариант!
5 hrs

agree  Irina Lychak
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search