12:24 May 28, 2003 |
English to Russian translations [Non-PRO] Law/Patents | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Sergey Strakhov Local time: 09:48 | |||
Grading comment
|
подразделения, связанные со сбором и прочими операциями с мертвыми телами Explanation: Наверное надо написать "с трупами", не знаю, как более политкорректно. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
учреждения, занятые сбором и регистрацией останков Explanation: . |
| |||||||||||||||||||
22 mins confidence:
34 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|