KudoZ home » English to Russian » Law/Patents

running foundation objection

Russian translation: см. ниже

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:25 Jun 29, 2003
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: running foundation objection
May I have a running foundation objection then if we're getting into the opinion area?

Могу ли я тогда заявить running протест об обосновании если мы входим в сферу мнения свидетеля?

Well, I think it might be better for you to designate those opinion areas where in fact you do have objections unless you have a running objection to absolutely every opinion,
arterm
Russian Federation
Local time: 08:15
Russian translation:см. ниже
Explanation:
В зависимости от контекста можно выбрать один из следующих вариантов:

принципиальнное возражение (против чьего-л. заявления)
общий (принципиальный) протест
отвод (свидетеля и т.п.)

Соответсвенно, мы имеем следующий перевод:

Могу ли я заявить принципиальное возражение о необоснованности данного заявления (противной стороны, свидетеля, эксперта и т.п.), раз уж мы переходим к заслушиванию свидетельских показаний (или мнений экспертов).

Более точно вы скомпонуете предложение, руководствуясь контекстом. Надеюсь, мне удалось правильно разгадать эту юридическую "головоломку" :-)

Для сведения:

Насколько я сумел разобраться, в американском суде у адвоката какой-либо из сторон имеется возможность вместо того, чтобы возражать против каждого заявления свидетеля или эксперта, заявить общий принципиальный протест (а иногда даже отвод свидетеля), например, ввиду отсутствия подтверждающих фактов, голословности, или ввиду того, что они не относятся к рассматриваемому делу.

Objection was made on the grounds of relevancy, hearsay and lack of foundation.

When the trial judge tells you that you may have a continuing or running objection to that line of inquiry, politely inform the judge that the appellate courts will not allow the issue to be raised on appeal unless you actually make each objection.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-29 20:59:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Поправка № 1:

Могу ли я заявить общий протест против показаний данного свидетеля (заключений/мнения данного эксперта и т.п.) ввиду их необоснованности, раз уж мы переходим к заслушиванию свидетелей (экспертов).

Кажется, так будет точнее.
Selected response from:

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 06:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2см. ниже
Vladimir Pochinov
4 +1возражение по существу (дела)
Vladimir Dubisskiy
4постоянный отвод, постоянное возражениеxxxVera Fluhr


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
см. ниже


Explanation:
В зависимости от контекста можно выбрать один из следующих вариантов:

принципиальнное возражение (против чьего-л. заявления)
общий (принципиальный) протест
отвод (свидетеля и т.п.)

Соответсвенно, мы имеем следующий перевод:

Могу ли я заявить принципиальное возражение о необоснованности данного заявления (противной стороны, свидетеля, эксперта и т.п.), раз уж мы переходим к заслушиванию свидетельских показаний (или мнений экспертов).

Более точно вы скомпонуете предложение, руководствуясь контекстом. Надеюсь, мне удалось правильно разгадать эту юридическую "головоломку" :-)

Для сведения:

Насколько я сумел разобраться, в американском суде у адвоката какой-либо из сторон имеется возможность вместо того, чтобы возражать против каждого заявления свидетеля или эксперта, заявить общий принципиальный протест (а иногда даже отвод свидетеля), например, ввиду отсутствия подтверждающих фактов, голословности, или ввиду того, что они не относятся к рассматриваемому делу.

Objection was made on the grounds of relevancy, hearsay and lack of foundation.

When the trial judge tells you that you may have a continuing or running objection to that line of inquiry, politely inform the judge that the appellate courts will not allow the issue to be raised on appeal unless you actually make each objection.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-29 20:59:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Поправка № 1:

Могу ли я заявить общий протест против показаний данного свидетеля (заключений/мнения данного эксперта и т.п.) ввиду их необоснованности, раз уж мы переходим к заслушиванию свидетелей (экспертов).

Кажется, так будет точнее.

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nrabate
1 day36 mins

agree  Ol_Besh
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
постоянный отвод, постоянное возражение


Explanation:
Я не уверена, что это именно так называется по-русски. Но смысл понятен. На первой ссылке (ихзвините, она плохо открывается у меня, откройте ее сами) написано, что running objection - это тоже самое, что continuing objection.
А что такое continuing objection, подробно объяснено на второй ссылке.

RUNNING OBJECTIONS
http://www.tex-lit.org/advocate/0702_055.PDF

continuing objection
n. an objection to certain questions or testimony during a trial which has been "overruled" by the judge, but the attorney who made the objection announces he/she is "continuing" the objection to all other questions on the same topic or with the same legal impropriety in the opinion of the attorney. Thus a "continuing" objection does not require an objection every time the same question or same subject is introduced. Example: the attorney for the plaintiff (the person suing) begins asking questions about emotional distress, which the defendant's attorney objects to as "immaterial," but the judge allows the first questions. The defense attorney states he has a "continuing" objection to all questions about the emotional distress.
http://dictionary.law.com/definition2.asp?selected=334&bold=...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-29 21:23:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Я пропустила в переводе слово foundation, но с ним-то как раз все ясно. Это \"обоснование\" или \"обоснованность\". в зависимости от контекста. Трудность была в термине \"running objection\". По-моему, в российском процессуальном законодательстве такой нормы нет, или же я ее просто не сумела найти. И так и так пробовала, ничего не находится. Непонятно, как это сказать.
Может быть - \"постоянно действующий отвод\", \"постоянно действующее возражение\" ? Тоже как-то странновато звучит...


    Reference: http://www.tex-lit.org/advocate/0702_055.PDF
    Reference: http://dictionary.law.com/definition2.asp?selected=334&bold=...
xxxVera Fluhr
Local time: 06:15
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
возражение по существу (дела)


Explanation:
*

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 23:15
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 2056

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  huntr
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search