KudoZ home » English to Russian » Law/Patents

shall not access, or attempt to access + всю фразу, пожалуйста ...

Russian translation: см. ниже

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:29 Jul 9, 2003
English to Russian translations [PRO]
Law/Patents
English term or phrase: shall not access, or attempt to access + всю фразу, пожалуйста ...
XYZ shall not access or attempt to access password-protected, secure or non-public areas of the Website except with the prior written authorization ...
protolmach
United States
Russian translation:см. ниже
Explanation:
АБВ не должен входить или принимать попыток для входа в зоны Веб-сайта, защищенные паролем, либо находящиеся под контролем, либо предназначенные для внутреннего использования, за исключением случаев, когда на это предварительно получено писменное разрешение...
Selected response from:

9999
Local time: 09:53
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3см. ниже9999
4XYZ не разрешается/ запрещается доступ на страницы веб-сайта, не предназначенные ...Ruselkie


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
XYZ не разрешается/ запрещается доступ на страницы веб-сайта, не предназначенные ...


Explanation:
для публичного просмотра/ пользования, либо защищенные паролем, за исключением тех случаев, когдапредварительно получено письменного разрешение

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 03:52:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Прошу прощение - пробел между \"когда\" и \"предварительно\", \"письменное разрешение\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 03:57:16 (GMT)
--------------------------------------------------

OMG! NYC mirky-hazy...прошу прощениЯЯ:)

Ruselkie
United States
Local time: 23:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alexander Demidov: В русском языке знак "/" не используется в качестве пунктуационного; русский эквивалент - "()".
1 hr
  -> спасибо "/" - значит не более чем "вариант" для asker, достаточно распространено на этом сайте:)
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
см. ниже


Explanation:
АБВ не должен входить или принимать попыток для входа в зоны Веб-сайта, защищенные паролем, либо находящиеся под контролем, либо предназначенные для внутреннего использования, за исключением случаев, когда на это предварительно получено писменное разрешение...

9999
Local time: 09:53
PRO pts in pair: 16
Grading comment
thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nrabate
50 mins

agree  huntr
1 hr

agree  Сергей Лузан
1 hr

disagree  Alexander Demidov: Попытки предпринимаются, а не принимаются.
1 hr

neutral  cheeter: "не пытаться входить и не входить" лучше: сначать попытка к совершению, затем уже само совершение действия.
3 hrs

agree  Ol_Besh
20 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search