ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
14:38 Apr 21 English to Russian
Linguistics
culture-bound items культурно-специфические единицы kfronczak 2
07:24 Apr 19 ^ across a demo (в контексте) см. Oleg Delendyk 1
09:16 Feb 15 ^ accent marina svitova 2
14:07 Nov 24 '11 ^ for at way irisha1707 2
21:43 Nov 10 '11 ^ crucial (character) каждый символ на вес золота LanaUK 5
17:39 Nov 10 '11 ^ standard response LanaUK 4
17:31 Nov 10 '11 ^ (Twitterese) as fairly representative of spontaneous language LanaUK 5
16:51 Nov 10 '11 ^ Christian name Illa69 5
14:25 Nov 9 '11 ^ expressiveness and ease with some words is being diluted нам все трудней выражать свои мысли и применять некоторые слова LanaUK 5
14:23 Nov 9 '11 ^ Slangy phonetic spellings LanaUK 6
14:22 Nov 9 '11 ^ geocoded tweets LanaUK 3
14:21 Nov 9 '11 ^ celebrate Twitter, rather than excoriating it LanaUK 4
14:20 Nov 9 '11 ^ the medium forces it это продиктовано условиями портала LanaUK 5
17:10 Oct 29 '11 ^ plural reference Mikhail Shipotko 5
11:47 Oct 6 '11 ^ Non-PRO: человек не был бы человеком Man would be no man DrWord 3
05:13 Jun 30 '11 ^ cultural message культурное послание Teslenko 6
05:28 Jun 21 '11 ^ inkhorn controversy Natalia Mackevich 3
16:58 Jun 16 '11 ^ calendar exclusivity DrWord 2
21:36 Jan 2 '11 ^ and и kgm 1
20:57 Dec 10 '10 ^ Textual equivalence: cohesion kalliopa 2
15:05 Dec 3 '10 ^ polynym verruckt 4
17:25 Dec 2 '10 ^ hytte kalliopa 3
04:08 Oct 23 '10 ^ in Ukraine на Украине sarandor 4
16:05 Oct 3 '10 ^ Britain's eastern trade across Asia Natalia Mackevich 4
15:35 Sep 28 '10 ^ swing markers билингвальные проверяющие (носители обоих языков) deirdnepr 1
20:35 Sep 6 '10 ^ LWA likelihood of working again - вероятность дальнейшего сотрудничества (not for points) gene-di 1
19:02 Jun 25 '10 ^ Any polylexonic lexeme made up of more than one minimal free form or word любая сложносоставная лексема, образованная несколькими минимальными свободными формами или словами Valeria Burova 2
21:15 May 30 '10 ^ stark women Dina D 3
21:10 May 30 '10 ^ to lameduck Dina D 3
21:09 May 30 '10 ^ a good spec of a husband достойный образчик мужа Dina D 2
21:08 May 30 '10 ^ to be on the grab Dina D 3
20:19 May 25 '10 ^ Non-PRO: phonemes Dina D 3
17:19 May 9 '10 ^ translation studies переводоведение Dina D 2
14:12 May 1 '10 ^ usage katerina turevich 1
13:28 May 1 '10 ^ Survey Coverage katerina turevich 1
19:06 Apr 25 '10 ^ произношение trimix Svetlana Touloub 1
17:37 Apr 8 '10 ^ no katerina turevich 4
10:40 Mar 30 '10 ^ reach the Farsi market заявить о себе на иранском рынке IGladkova 7
05:11 Feb 6 '10 ^ outliers нетипичные случаи Igor_2006 5
07:22 Feb 5 '10 ^ syntactic tags синтаксические метки Igor_2006 2
11:25 Feb 3 '10 ^ Unithood синтагматичность Igor_2006 3
05:03 Feb 3 '10 ^ termhood терминологичность Igor_2006 6
15:15 Jan 1 '10 ^ thoughtful voices Oleg Delendyk 4
15:02 Jan 1 '10 ^ long had Oleg Delendyk 1
22:46 Dec 27 '09 ^ the archival use of alphabet Voalink 4
16:12 Dec 26 '09 ^ the strong version of the literacy hypothesis убедительная гипотеза появления письменности Voalink 3
20:04 Aug 20 '09 ^ First validated answer: They don't meet so far (not for points; from test/homework) Marinna
Not a translator
1
17:59 Jun 30 '09 ^ with a first common singular pronominal suffix с местоименным суффиксом первого лица единственного числа общего рода Alexander Ryshow 4
20:49 Jun 28 '09 ^ Non-PRO: with a first common singular pronominal suffix Alexander Ryshow 0
07:36 Jun 23 '09 ^ that’s another fine mess you’ve gotten me into! Yulia Telezhko 6
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: