Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: community interpreting

Russian translation: сопровождающий перевод







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:community interpreting
Russian translation:сопровождающий перевод
Entered by:shlepakoff
Options:
- Contribute to this entry

4:30am Apr 5, 2006Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Social Sciences - Linguistics / Учебник по устному переводу
English term or phrase: community interpreting
как общий термин, включающий в себя мед. перевод и перевод в суде; то есть, всё, что не conference interpreting
shlepakoff
Russian Federation
сопровождающий перевод
Explanation:
Типы перевода
Сопровождающий перевод используется для помощи людям, которые не владеют языком страны проживания и не требует специальной подготовки. ...
www.nyc-interpreters.com/info/interpr_101_ru.htm


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-04-05 04:42:40 GMT)
--------------------------------------------------

С делегацией работает "сопровождающий переводчик" - на все руки ... и организатор, и гид, если нет профессионального... и к врачу сходить...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-05 07:07:22 GMT)
--------------------------------------------------

Несовпадение терминов в том, что русский термин "сопровождающий перевод" возник применительно к приезжавшим в СССР гостям множества общественных организаций и туристам. Хождений по судам не предполагалось.

Есть еще редкое понятие "гражданский" (не специальный) перевод, но ссылок - кот наплакал...
А пригодна всего одна:
... У слова "Totenkopf" есть и гражданский перевод, если что. ...
energy.stanet.ru/guestbook/guest_show.php?position=840 -

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-05 07:16:00 GMT)
--------------------------------------------------

Аннета смутила меня заявлением, что термин изобрела сама.
Я только сейчас решил проверить и нашел, что такой специальный термин изобрели в МГИМО:

Используются в наше время: синхронный, последовательный, общественный перевод, ...
www.durov.com/study/ShemetovBV-090.pdf

Студент 4-го курса МГИМО-Университета (дипломный курс) факультета Политологии, Профиль - политический и общественный перевод, дважды стажировался в США ...
www.repetitor.org/cgi-bin/ ikonboard/topic.cgi?forum=4&topic=136
Selected response from:

George Koundelev
Russian Federation
Note from asker to answerer
THANK YOU
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8сопровождающий перевод
George Koundelev
4устный перевод для этнической диаспорыTatyana Leshkevich
3 +1общественный перевод
Anneta Vysotskaya
2бытовой перевод
Maksym Nevzorov


  


Answers

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
сопровождающий перевод

Explanation:
Типы перевода
Сопровождающий перевод используется для помощи людям, которые не владеют языком страны проживания и не требует специальной подготовки. ...
www.nyc-interpreters.com/info/interpr_101_ru.htm


--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2006-04-05 04:42:40 GMT)
--------------------------------------------------

С делегацией работает "сопровождающий переводчик" - на все руки ... и организатор, и гид, если нет профессионального... и к врачу сходить...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-05 07:07:22 GMT)
--------------------------------------------------

Несовпадение терминов в том, что русский термин "сопровождающий перевод" возник применительно к приезжавшим в СССР гостям множества общественных организаций и туристам. Хождений по судам не предполагалось.

Есть еще редкое понятие "гражданский" (не специальный) перевод, но ссылок - кот наплакал...
А пригодна всего одна:
... У слова "Totenkopf" есть и гражданский перевод, если что. ...
energy.stanet.ru/guestbook/guest_show.php?position=840 -

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-05 07:16:00 GMT)
--------------------------------------------------

Аннета смутила меня заявлением, что термин изобрела сама.
Я только сейчас решил проверить и нашел, что такой специальный термин изобрели в МГИМО:

Используются в наше время: синхронный, последовательный, общественный перевод, ...
www.durov.com/study/ShemetovBV-090.pdf

Студент 4-го курса МГИМО-Университета (дипломный курс) факультета Политологии, Профиль - политический и общественный перевод, дважды стажировался в США ...
www.repetitor.org/cgi-bin/ ikonboard/topic.cgi?forum=4&topic=136

George Koundelev
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 23
Note from asker to answerer
THANK YOU

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree bububu
52 mins
  -> Спасибо

agree Kurt Porter
1 hr
  -> Спасибо

agree Vitaly Ashkinazi
1 hr
  -> Спасибо

neutral Anneta Vysotskaya: Так какой термин Вы лично выбираете? Сопровождающий или общественный? :-) А я думала, что я первая придумала
1 hr
  -> Совсем точный перевод - редкость... Тут - неполнота. Там - двойственность. Думать надо. А если вы не знали о нем - так это просто здорово!

agree Erzsébet Czopyk
3 hrs
  -> Спасибо

agree Vlad Poghosyan
3 hrs
  -> Спасибо

agree Сергей Лузан
9 hrs
  -> Спасибо

agree Natalie Lyssova
1 day3 hrs
  -> Спасибо

agree torgut
1 day4 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
бытовой перевод

Explanation:
рискну предложить вот такой вот альтернативный вариант для обсуждения. Опровергайте)

Maksym Nevzorov
Ukraine
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
устный перевод для этнической диаспоры

Explanation:
Community interpreting
A kind of interpreting used to provide access to public service for a person who does not speak the majority language of the community in which s/he lives. The settings in which it is used include police, schools, public safety, employment interviews, and health care settings.



    Reference: http://www.aatranslations.lv/?l=en&menu=services&submenu=ver...
Tatyana Leshkevich
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree Erzsébet Czopyk: a person who does not speak the majority language-от этого он еще не должен быть представителем этнического меньшинства!
5 mins
  -> Здесь можно говорить и о языковой помощи эмигрантам как таковым. Только суть от этого вряд ли изменится.

agree protolmach
12 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
общественный перевод

Explanation:
Это моя смелая попытка изобрести новый термин по аналогии с общественным питанием, общественной жизнью и пр.

Вообще это перевод для общества, для населения, в отличие от делового и прочего перевода. Близко с ним знакома, потому что постоянно этим занимаюсь сейчас. Это перевод преимущественно для иммигрантов во время визитов к врачу, общения с иммиграционной службой, полицией и судом.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-05 06:24:07 GMT)
--------------------------------------------------

Но переводчик в этом случае выступает никак не в качестве сопровождающего лица, а в роли посредника.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-04-05 06:49:04 GMT)
--------------------------------------------------

Уточняю: нейтрального посредника, а не сопровождающего :-)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-04-05 08:12:03 GMT)
--------------------------------------------------

Вот Георгий утверждает, что не я первая изобрела...

Anneta Vysotskaya
New Zealand
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree George Koundelev: Убедили. Я там ссылки привел к вашему варианту... Минус то, что на чатах его используют как "непрофессиональный", так что думать надо...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list