KudoZ home » English to Russian » Linguistics

Text to be translated, text version only no avatar

Russian translation: предположения

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:15 Mar 26, 2004
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Linguistics
English term or phrase: Text to be translated, text version only no avatar
Кто-нибудь, объясните мне, что это значит, for Shiva's sake :-) Это у меня в инструкции по выполнению перевода. Спасибо
Olga Demiryurek
Turkey
Local time: 09:11
Russian translation:предположения
Explanation:
1) plain text и никаких "извращений" с другими форматами;

2) переводить только текстовую часть. На тексты, представленные в нетекстовых участках (картинки, баннеры, если это HTML и прочее) не обращать внимания;

3) аватары -- то, о чем Сергей написал в первой части своего ответа. В онлайновых играх и на форумах используются, стандартные картинки (лица, фигуры), которые можно выбирать для дополнения "образа" в игре или месте тусовки. Но мне кажется, тут это совсем уж невероятно. Это просто 2D или 3D картинки, переводить на них в принципе нечего.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-03-26 16:49:52 GMT)
--------------------------------------------------

Совсем уж wild guess. Вот с этим не может быть связано?

http://www.avatar-holdings.com/legal.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-03-26 16:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

Я к тому, что, может быть, это имя собственное, сокращение или полное название конторы, предоставляющей некие услуги.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2004-03-26 17:06:50 GMT)
--------------------------------------------------

Только хотел написать, что, может, проще всего просто спросить у заказчика. Возможно, у него есть какой-то \"внутренний жаргон\". А если заказчик не нейтив, то и неудачное использование слова не исключается.

Наконец, это и правда может быть название программного пакета, например:

http://www.avatar-software.com/default.shtml

Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 09:11
Grading comment
Спасибо большое всем
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2аватары
Sergey Strakhov
3 +1ради Шивы
George Vardanyan
1 +2предположения
Kirill Semenov
3текст следует перевести дословно, ничего не изменятьsuslik


Discussion entries: 6





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
text to be translated, text version only no avatar
текст следует перевести дословно, ничего не изменять


Explanation:
Мои догадки:

avatar это как бы перевоплощения, т.е. в данном контексте изменения оригинала переводчиком...

suslik
United States
Local time: 02:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
text to be translated, text version only no avatar
аватары


Explanation:
Avatars \ Аватары [ Webs news ]
Самая полная коллекция аватар (аватар - это маленькая картинка, которая наиболее полно отражает Вашу сущность, внешность, характер. Аватар сопровождает все Ваши ответы на том или и ном форуме). Avatar2K содержит более 3000 аватар и ежедневно пополняется новыми.

кроме того:
Avatar (аватар) — альтернативное наименование для привилегированного пользователя системы (обычно UNIX). В индийской мифологии аватар — инкарнация бога.



    Reference: http://omck.info/b2.php?p=697
Sergey Strakhov
Local time: 08:11
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita
15 hrs

agree  Yakov Tomara: Я думаю, что речь о картинках, на которых тоже могли быть надписи, которые переводить не надо, а также не надо вставлять картинки в текст перевода
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
text to be translated, text version only no avatar
предположения


Explanation:
1) plain text и никаких "извращений" с другими форматами;

2) переводить только текстовую часть. На тексты, представленные в нетекстовых участках (картинки, баннеры, если это HTML и прочее) не обращать внимания;

3) аватары -- то, о чем Сергей написал в первой части своего ответа. В онлайновых играх и на форумах используются, стандартные картинки (лица, фигуры), которые можно выбирать для дополнения "образа" в игре или месте тусовки. Но мне кажется, тут это совсем уж невероятно. Это просто 2D или 3D картинки, переводить на них в принципе нечего.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-03-26 16:49:52 GMT)
--------------------------------------------------

Совсем уж wild guess. Вот с этим не может быть связано?

http://www.avatar-holdings.com/legal.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2004-03-26 16:52:07 GMT)
--------------------------------------------------

Я к тому, что, может быть, это имя собственное, сокращение или полное название конторы, предоставляющей некие услуги.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2004-03-26 17:06:50 GMT)
--------------------------------------------------

Только хотел написать, что, может, проще всего просто спросить у заказчика. Возможно, у него есть какой-то \"внутренний жаргон\". А если заказчик не нейтив, то и неудачное использование слова не исключается.

Наконец, это и правда может быть название программного пакета, например:

http://www.avatar-software.com/default.shtml



Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 09:11
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 170
Grading comment
Спасибо большое всем

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita
14 hrs
  -> спасибо :)

agree  2rush
19 hrs
  -> спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
for Shiva's sake
ради Шивы


Explanation:
перефразировка for God's sake - ради бога, ради всего святого (для выражения раздражения, досады, мольбы) (LINGVO)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-03-26 16:28:44 GMT)
--------------------------------------------------

sorry

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-03-26 16:31:10 GMT)
--------------------------------------------------

avatar - a variant phase or version of a continuing basic entity

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-03-26 16:41:09 GMT)
--------------------------------------------------

без промежуточных/переходных вариантов

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2004-03-26 17:19:51 GMT)
--------------------------------------------------

Никаких картинок - только таблицы... - text version only no avatar

George Vardanyan
Local time: 08:11
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarita
15 hrs
  -> спасибо, Маргарита !
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search