Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Closed Joint-Stock Company

Russian translation: Закрытое акционерное общество







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Closed Joint-Stock Company
Russian translation:Закрытое акционерное общество
Entered by:Valeria Sokovets
Options:
- Contribute to this entry

4:58pm Oct 13, 2004Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Linguistics / editing
English term or phrase: Closed Joint-Stock Company
Я перевожу это сочетание с английского языка на русский язык как "Закрытое акционерное общество "Такое-то"" с прописной буквы, поскольку речь идет о российском обществе и соответствующая организационно-правовая форма имеется. Редактор меняет прописную З на строчную, ориентируясь на: 1) "Справочник по правописанию и литературной правке" Розенталя (раздел III "Употребление прописных букв", параграф 22 "Название органов власти,учреждений, организаций, обществ, партий"): "С прописной буквы пишется
первое слово и входящие в состав названия имена собственные, а также первое слово включаемых в них названий других учреждений и организаций, в официальных названиях органов власти, учреждений,организаций, обществ, научных, учебных и зрелищных заведений, политических партий и т. п. ...".
Но в данном случае согласно ст. 54 Гражданского кодекса РФ "юридическое лицо имеет свое наименование, содержащее указание на его организационно-правовую форму". В таком случае и "Закрытое акционерное общество "Такое-то" пишется с прописной З, поскольку сначала идет указание на его организационно-правовую форму как часть наименования.
Права ли я, что это словосочетание нужно писать с прописной буквы, а если не права, то в чем? И идентичны ли в данном случае слова "название" и "наименование"?
Спасибо
Valeria Sokovets
Russian Federation
Clarification request(s) and response
Valeria Sokovets (asker): 6:47pm Oct 13, 2004: Спасибо всем, конечно, простой вопрос - простой ответ, но меня интересует только буква - прописная или строчная.
Konstantin Kisin: 6:59pm Oct 13, 2004: с прописной -
cheeter: 12:31pm Oct 14, 2004: скорее всего прав ваш редактор, поскольку closed joint stock company - это лишь организационно-правовая форма, даже при ссылке на эту компанию она повторно не упоминается, а говорится просто, например, "Камель", а не "Закрытое .... Камель". -
Valeria Sokovets (asker): 3:45pm Oct 14, 2004: Не согласна, что организационно-правовая форма потом не упоминается. Обычно пишется ЗАО "Такое-то"
cheeter: 6:35pm Oct 14, 2004: Пишется, но не является частью названия. В любом случае организационно-правовая форма присутствует еще в обозначении миллиона юр. лиц такой же организационно-правовой формы. -
Valeria Sokovets (asker): 6:15pm Oct 16, 2004: Еще раз поговорила с редактором и почитала ответы на вопрос. Хотя у меня и были сомнения в том, что писать нужно со строчной, вынуждена согласиться, но с небольшой оговоркой. Действительно организационно-правовая форма не является частью названия, поэтому если идет речь, например, о том, что продаются акции такой-то компании, то в таком случае "закрытое..." будет со строчной буквы. Однако если это общество является стороной договора или переводится устав, то стоит писать с прописной буквы. Скрепя сердце редактор в этом со мной согласилась. Ну, а по правилам все-таки со строчной.

см. ниже
Explanation:
Я согласна с объяснением, данным Cheeter. В Вашем случае прав бухгалтер: следует писать со строчной.

Вопрос, подобный Вашему, задавался на справочно-информационном портале
Справка.Грамота.Ру


Вопрос № 142061
Как правильно написать на заводском бланке Открытое акционерное общество "Завод стройматериалов" или Открытое Акционерное Общество "Завод стройматериалов"?

Рогожникова Н. А.

--------------------------------------------------------------------------------
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: открытое акционерное общество "Завод стройматериалов".



Успехов!


--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-15 22:05:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Ой, почему бухгалтер? Редактор, конечно!
Selected response from:

Elena Volkovaya
United Kingdom
Note from asker to answerer
Спасибо, Елена, раньше Вас ответ дал Cheeter, но этот ответ был оформлен как комментарий, а не собственно ответ. Так что оценка достается Вам. Спасибо за пример
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5закрытое акционерное общество (ЗАО)
Konstantin Kisin
5см. ниже
Elena Volkovaya
5 -1ЪБЛТЩФПЕ БЛГЙПОЕТОПЕ ФПЧБТЙЭЕУФЧП
Natalia Kudria


  

Answers

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
closed joint-stock company ЪБЛТЩФПЕ БЛГЙПОЕТОПЕ ФПЧБТЙЭЕУФЧП

Explanation:
хЧБЦБЕНЩК ЛПММЕЗБ,
оЕ НПЗХ РТПЮЕУФШ, ЮФП чЩ ОБРЙУБМЙ Ч РПСУОЕОЙЙ, ОП ЕУМЙ чБУ ЙОФЕТЕУХЕФ РЕТЕЧПД, ФП ПО ЧПФ ФБЛПК.

Natalia Kudria
Ukraine
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree cheeter: ЬФП ОЙЛБЛ ОЕ ФПЧБТЙЭЕУФЧП (РП-БОЗМЙКУЛЙ ЬФП УППФЧЕФУФЧХЕФ partnership): ТБЪОЙГБ ПЗТПНОБС Ч ОБМПЗППВМПЦЕОЙЙ, РПУЛПМШЛХ Ч УМХЮБЕ У ФПЧБТЙЭЕУФЧПН ОБМПЗ ОБ ДПИПД ФБЛПЗП ФПЧБТЙЭЕУФЧБ РМБФСФ "ФПЧБТЙЭЙ", Б Ч УМХЮБЕ У ЛПНРБОЙЕК - УБНП АТ. МЙГП.
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
closed joint-stock company закрытое акционерное общество (ЗАО)

Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 22 mins (2004-10-13 19:20:44 GMT)
--------------------------------------------------

с прописной

Konstantin Kisin
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Steffen Pollex: Сколько раз уже спрашивали... Конечно, с прописной, если часть названия компании.
26 mins
  -> :) thanks

agree nekogda
1 hr
  -> thanks

agree Ol_Besh
3 hrs
  -> thanks

agree Yakov Tomara
12 hrs
  -> thanks :)

agree Alexandra Kuzmina: Закрытое акционерное общество "ХХХ" или ЗАО "ХХХ"
1 day21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


2 days5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
см. ниже

Explanation:
Я согласна с объяснением, данным Cheeter. В Вашем случае прав бухгалтер: следует писать со строчной.

Вопрос, подобный Вашему, задавался на справочно-информационном портале
Справка.Грамота.Ру


Вопрос № 142061
Как правильно написать на заводском бланке Открытое акционерное общество "Завод стройматериалов" или Открытое Акционерное Общество "Завод стройматериалов"?

Рогожникова Н. А.

--------------------------------------------------------------------------------
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: открытое акционерное общество "Завод стройматериалов".



Успехов!


--------------------------------------------------
Note added at 2004-10-15 22:05:34 (GMT)
--------------------------------------------------

Ой, почему бухгалтер? Редактор, конечно!


    Reference: http://spravka.gramota.ru/buro.html?action=rubrikator&keywor...
    Reference: http://www.gramota.ru/
Elena Volkovaya
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Спасибо, Елена, раньше Вас ответ дал Cheeter, но этот ответ был оформлен как комментарий, а не собственно ответ. Так что оценка достается Вам. Спасибо за пример
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list