Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: "addressing challenges" "to address challenges"

Russian translation: Перед компанией стоит трудная задача решения вопросов, связанных с







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"addressing challenges" "to address challenges"
Russian translation:Перед компанией стоит трудная задача решения вопросов, связанных с
Entered by:myrafla
Options:
- Contribute to this entry

7:44pm Oct 14, 2004Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Linguistics
English term or phrase: "addressing challenges" "to address challenges"
Examples:
Efforts required to measure effectiveness and address challenges.

Company XXX is addressing challenges of its expanded mission and workforce.
John
Pered kompaniei X stoit trudnaya zadacha reshenia voprosov, svayzannyh s...
Explanation:
Ya ne dumayu, chto challenge - eto problema. Problema - eto issue drugoq kategorii, hezheli challenge.
Eto prosto trudnaya zadacha.
Selected response from:

myrafla
United States
Note from asker to answerer
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Pered kompaniei X stoit trudnaya zadacha reshenia voprosov, svayzannyh s...
myrafla
5 +1учитывать/обращать внимание на/решать трудные вопросы/сложности
Montefiore
4 +1см.
Olga Bogdanov
3 +1искать решение проблем
Kirill Semenov
4преодолевать трудности, устранять недостатки (проблемы)
xxxTatiana Nero
3...занимается решением задач
Dmytro Voskolovych
1yes there is an equivalent
Anastasia Leonova


  


Answers

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
искать решение проблем

Explanation:
The word `challenge' is a real challenge when translating into Russian, so each time you have to rephrase a sentence and seek for some special wordings. There is no a universal solution, unfortunately. In your examples I would propose such options:

Для оценки действенности и решения проблем требуются усилия.

Компания XXX ищет решения проблем, связанных с расширением ее деятельности и трудовых ресурсов (трудовыми ресурсами).

Kirill Semenov
Ukraine
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 170

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Denis Kiselev: Absolutely right! "Challenge" is always a challenge :)
3 days12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...занимается решением задач

Explanation:
Компания занимается решением новых задач....(которые возникли в связи с расширением спектра приоритетных направлений деятельности и штата сотрудников)

Dmytro Voskolovych
Ukraine
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Pered kompaniei X stoit trudnaya zadacha reshenia voprosov, svayzannyh s...

Explanation:
Ya ne dumayu, chto challenge - eto problema. Problema - eto issue drugoq kategorii, hezheli challenge.
Eto prosto trudnaya zadacha.

myrafla
United States
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Nik-On/Off
8 hrs
  -> thanks

agree Montefiore: agree with your notion of "challenge"
8 hrs
  -> Right. A challenge is not a problem yet, isn;t it?
Login to enter a peer comment (or grade)


11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
to address challenges учитывать/обращать внимание на/решать трудные вопросы/сложности

Explanation:
Efforts required to measure effectiveness and address challenges -
Усилия, требующиеся на определение эффективности и на уделение внимания трудностям/сложностям

Это прекрасное слово "address":)))) A huge challenge!

Переводится в зависимости от контекста. Иногда переводится "рассматривать", "учитывать", "уделять внимание", "заниматься (чем-то)". Иногда - "решать". Обращать внимание, в общем. Говорить, замечать, заниматься этим.

Montefiore
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Kevin Kelly
6 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)


13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"addressing challenges" "to address challenges" см.

Explanation:
Компания не боится осложнений, которые могут возникнуть в связи с ... Напротив, компания постоянно ищет и находит новые пути и возможности.

This is one way of addressing the challange of the sentence.

Olga Bogdanov
Israel
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree ilbe: Right!
2 days1 hr
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day45 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
yes there is an equivalent

Explanation:
In good old Soviet times it was called "бороться с трудностями". A 100% match. Those days are gone though (well, not quite)...

Anastasia Leonova
Ukraine
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
преодолевать трудности, устранять недостатки (проблемы)

Explanation:
Как варианты.

Challenges может быть переведено и как недостатки.

xxxTatiana Nero
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list