English: beneficiaryRussian translation: лица, заинтересованные в использовании результатов проекта KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | beneficiary | | Russian translation: | лица, заинтересованные в использовании результатов проекта | | Entered by: | Natalie |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Russian translations [PRO] Management / project management | | English term or phrase: beneficiary | assessment of project implementation and the use of infrastructure and services by project beneficiaries.
Мы все знаем, что это такое, а вот как это сказать гладко и по-русски...
Заранее спасибо. |
| RusinterpKudoZ activityQuestions: 87 (all closed) Answers: 212 United States
| |
| | лица, заинтересованные в использовании результатов проекта | Explanation: Мне приходилось изобретать подходящие варианты для этого словечка, но, к сожалению и насколько я знаю, существенно более короткой и приемлемый вариант подобрать трудно. В частности, в словаре "Управление проектами" под ред. В.Д. Шапиро (М, 2000)имеется следующее:
1) "Beneficiaries of the project - получатели выгод от проекта" (на мой взгляд, "выгоды" здесь не подходят по стилю документа)
2) "Beneficiary - бенефициар. Получатель определенных выгод, возникающих в результате реализации проекта." (слово "бенефициар" может оказаться не всем понятным)
В некоторых случаях это могут быть просто акционеры или заказчики или клиенты - тут все зависит от конкретного случая.
|
| Selected response from:
Grigoriy Smirnov Russian Federation
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
30 mins confidence:  |
32 mins confidence:   |
| см. ниже
Explanation: Я бы попробовала перевести так:
Оценка стоимости осуществления/реализации проекта, инфраструктуры и услуг руководящими проектом должностными лицами.
| AmusedNath Bulgaria Specializes in field Native speaker of: Bulgarian
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
40 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
45 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| лица, заинтересованные в использовании результатов проекта
Explanation: Мне приходилось изобретать подходящие варианты для этого словечка, но, к сожалению и насколько я знаю, существенно более короткой и приемлемый вариант подобрать трудно. В частности, в словаре "Управление проектами" под ред. В.Д. Шапиро (М, 2000)имеется следующее:
1) "Beneficiaries of the project - получатели выгод от проекта" (на мой взгляд, "выгоды" здесь не подходят по стилю документа)
2) "Beneficiary - бенефициар. Получатель определенных выгод, возникающих в результате реализации проекта." (слово "бенефициар" может оказаться не всем понятным)
В некоторых случаях это могут быть просто акционеры или заказчики или клиенты - тут все зависит от конкретного случая.
| Grigoriy Smirnov Russian Federation Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 8
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  |
| Заказчики проекта
Explanation: Хорошее русское слово - заказчик.
Заказчики оценивают внедрение проекта, использование инфраструктуры и услуг.
Бенефициар - было бы слишком "юридически" и потому не совсем понятно для данного контекста.
А что если одна сторона заказала проект (и платит) для использования результатов какой-то другой стороной (третьим лицом)?
Тогда можно назвать этого "конечного потребителя" - генеральный заказчик(или конечный заказчик). Или даже потребитель - почему нет?
Успехов!
| Sokol United States Native speaker of: Russian
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:  |
| бенефициар или сторона, получающая выгоду
Explanation: 1. оценка степени внедрения проекта и той пользы инфраструктуры и служб, тавшей доступной сторонам, которые должны получить выгоду в результате осуществления (реализации) проекта.
2. оценка степени внедрения проекта и использования инфраструктуры и служб бенефициарами проекта, т.е сторонам, которые должны получить выгоду в результате его осуществления (реализации).
Если честно, то мне не нравится расстановка артиклей в исходнике, а потому документ кажется не очень правильно написанным (чисто субъективное мнение, возникающее, вероятно, от незнакомства со всем текстом).
В экономических документах часто используется слово "бенефициар", обозначающее человека, который в результате сделки (например, трансферт) остается "с прибытком".
Иная трактовка в общем смысле означает "сторона, оказывающаяся в выигрыше (получающая выгоду, извлекающая выгоду)".
В данном "коньтексте" можно перевести и как "все те, кто должен воспользоваться (положительными) результатами реализации проекта".
Yours,
Tagir.
- (.:)
| ttagir Russian Federation Native speaker of: Russian, Tatar
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |