KudoZ home » English to Russian » Management

management by friction

Russian translation: менеджмент, основанный на соперничестве

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:management by friction
Russian translation:менеджмент, основанный на соперничестве
Entered by: Katia Gygax
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:59 Apr 2, 2007
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Management / general
English term or phrase: management by friction
Никакого особого контекста. Работа в команде лучше чем management by friction.
Yelena Pestereva
Russian Federation
Local time: 18:55
менеджмент, основанный на соперничестве
Explanation:
Судя по всему, текст из учебного пособия для развития различных качеств, присущих хорошему менеджеру. Явно речь идет о team spirit как основе нового стиля менеджмента, основанного на сотрудничестве, и противостоящего management by friction - менеджменту, основанному на соперничестве. Он действительно и старый, и силовой, но в современных учебных пособиях его называют "менеджмент соперничества" или "стиль управления "соперничество". В переводе, видимо, возможно опустить слово менеджмент, выданный нам контекст для окончательного решения недостаточен. Там вообще некорректно: работа в команде противопоставлена менеджменту, тут что-то не то. Compare apples to apples, работу с работой а менеджмент с менеджментом, вам так не кажется? Я предложила "менеджмент, основанный на соперничестве", потому что в терминах кавычки как-то не смотрятся а сочетание менеджмент соперничества в некоторых контекстах может оказаться очень двусмысленным.

Примеры я сознательно даю не свои, а с приведенных ниже сайтов.

--------------------------------------------------
Note added at 714 days (2009-03-16 18:59:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо.
Selected response from:

Katia Gygax
Local time: 17:55
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Pабота в команде лучше, чем на основе соперничествa и разногласий.
Ekaterina Guerbek
4менеджмент, основанный на соперничестве
Katia Gygax
3 +1управление на основе антогонизмаAra Mkrtchyan
3 +1управление силовыми методами / методами принуждения
Faina Furman


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
управление силовыми методами / методами принуждения


Explanation:
Когда-то еще называлось "командно-административными методами управления"

Example sentence(s):
  • Кстати, именно тому, что к началу XIX века управление силовыми методами, методами чистого принуждения, перестало быть эффективным,

    Reference: http://www.bonsk.ru/articles.php?cat_id=18&id=143
Faina Furman
Israel
Local time: 18:55
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ara Mkrtchyan: А где и причём тут friction собственно?//Нет, тут не о причинах говорится...
22 mins
  -> Потому что именно "силовые методы" ведут к "трениям", т.е. конфликтам в коллективе.

agree  Elena Gheorghita
40 mins
  -> Спасибо, Елена
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Pабота в команде лучше, чем на основе соперничествa и разногласий.


Explanation:
Может быть, "Лучше организовать pаботy в команде, чем на основе соперничествa и разногласий".

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 17:55
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia Gygax
1 day13 hrs
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
управление на основе антогонизма


Explanation:
friction - антогонизм, взаимная неприязнь

управление, основанное на взаимной неприязни/раздражении

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-02 09:21:32 GMT)
--------------------------------------------------

Антогониам=антагонизм

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-02 09:24:22 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще, сущещствует много типов управления, management by objectives, by values etc, которые переводятся как “управление на основе целей, ценностей” и т. д.

http://tinyurl.com/2t4laz

Ara Mkrtchyan
Armenia
Local time: 19:55
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Levan Namoradze
2 mins
  -> Спасибо!

neutral  danya: антАгонизм
2 hrs
  -> Спасибо, опечатка
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
менеджмент, основанный на соперничестве


Explanation:
Судя по всему, текст из учебного пособия для развития различных качеств, присущих хорошему менеджеру. Явно речь идет о team spirit как основе нового стиля менеджмента, основанного на сотрудничестве, и противостоящего management by friction - менеджменту, основанному на соперничестве. Он действительно и старый, и силовой, но в современных учебных пособиях его называют "менеджмент соперничества" или "стиль управления "соперничество". В переводе, видимо, возможно опустить слово менеджмент, выданный нам контекст для окончательного решения недостаточен. Там вообще некорректно: работа в команде противопоставлена менеджменту, тут что-то не то. Compare apples to apples, работу с работой а менеджмент с менеджментом, вам так не кажется? Я предложила "менеджмент, основанный на соперничестве", потому что в терминах кавычки как-то не смотрятся а сочетание менеджмент соперничества в некоторых контекстах может оказаться очень двусмысленным.

Примеры я сознательно даю не свои, а с приведенных ниже сайтов.

--------------------------------------------------
Note added at 714 days (2009-03-16 18:59:14 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо.

Example sentence(s):
  • Стиль «соперничество» во взаимоотношениях с работниками, характерный для молодых либо некомпетентных руководителей, свидетельствует о г
  • В отличие от американского менеджмента соперничества, где главным критерием успешности бизнеса считается успех личности, европейский мен

    Reference: http://www.ou-link.ru/publ/region/sam-2001ss06.htm
    Reference: http://www.cfin.ru/press/pmix/2001-2/11.shtml
Katia Gygax
Local time: 17:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 16, 2009 - Changes made by Katia Gygax:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search