English: Company ReferentialRussian translation: стандарты качества компании KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Company Referential | | Russian translation: | стандарты качества компании | | Entered by: | Alexey Ivanov |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Management / качество продукции | | English term or phrase: Company Referential | Текст из раздела, в котором компания говорит о гарантии качества своей продукции:
The work performed on our process and methods, in particular by maintaining the “Company Referential”, is part of this approach to improve our reactivity, efficiency and competitiveness.
The Quality Manual and associated documents are the reference elements common to all [Company] personnel.
This Quality Manual defines the guidelines of the [Company] quality policy and present the “Company Referential” describing the general provisions made by [Company] to build and guarantee the quality of its products. |
| | Clarification request(s) and responseIgor Savenkov: 7:07pm Apr 14, 2008: Как считате, к чему относится "describing the general provisions..." ? К “Company Referential” или Quality Manual ? (текст писали французы) Serhiy Tkachuk: 7:13pm Apr 14, 2008: Company Referential Serhiy Tkachuk: 7:20pm Apr 14, 2008: Company Referential - обще корпоративное (даной компании) наставление Serhiy Tkachuk: 7:32pm Apr 14, 2008: раз писали французы... , перечитал и тоже засомневался - тут может быть Quality Manual включает "Company Referential" (?) Serhiy Tkachuk: 7:34pm Apr 14, 2008: Quality Manual представляет собой "корпоративное" (справочн.) наставление - пойдет? Igor Savenkov: 7:38pm Apr 14, 2008: Не, Quality Manual и “Company Referential” - разные вещи, хотя первая "дает" [present] вторую :) Anna Benoit: 7:44pm Apr 14, 2008: Я понимаю так, что Руководство по качеству являет/представляет собой Company Referential (справочник с общим описанием системы менеджмента качества) Serhiy Tkachuk: 7:57pm Apr 14, 2008: из данного контекста все же не вижу, что это совсем "разные вещи"... и неспроста “Company Referential” в кавычках
|
|
| | стандарты качества компании | Explanation: ? "Руководство по качеству включает стандарты качества компании..."
Французы, пишушие по английски! Как это знакомо. Я теперь часто отказываюсь от таких заказов, посмотрев текст. |
| Selected response from:
Alexey Ivanov Russian Federation
| Note from asker to answererСпасибо. Ваш вариант неплохо вписался в мой текст. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
24 mins confidence:   |
| company referential корпоративное наставление ("путеводитель")
Explanation: поскольку quality manual - руководство по контролю качества (по управлению качеством), и "справочн.руководство" не будет "звучать"...
-------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2008-04-14 18:57:52 GMT) --------------------------------------------------
добавлю :
корпоративное наставление ПО КАЧЕСТВУ !
| Serhiy Tkachuk Ukraine Works in field Native speaker of: Ukrainian, Russian PRO pts in category: 12
|
| Notes to answerer
Asker: Остается только гадать, чем "руководство по контролю качества" отличается от "корпоративного наставления по качеству" :)
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
29 mins confidence:   |
1 hr confidence:   |
10 hrs confidence:   |
| company referential стандарты качества компании
Explanation: ? "Руководство по качеству включает стандарты качества компании..."
Французы, пишушие по английски! Как это знакомо. Я теперь часто отказываюсь от таких заказов, посмотрев текст.
| Alexey Ivanov Russian Federation Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4
|
| Note from asker to answerer| Спасибо. Ваш вариант неплохо вписался в мой текст. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |