GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:33 Nov 1, 2001 |
English to Russian translations [PRO] Marketing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sabina Norderhaug (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | "см ниже" |
| ||
4 | см.ниже |
| ||
3 | Надо выкручиваться... |
| ||
3 -1 | дожидание |
| ||
2 | ...установление контакта с целью выяснения потребностей... |
|
дожидание Explanation: to expect - дожидатся |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Надо выкручиваться... Explanation: По сути, что это самое first line обеспечение делает? Опять же, обеспечивает связь и... делает все, чтобы постоянно удовлетворять потребности клиентов к максимальному их удовлетворению. Довольно описательно, но на большее неспособен. Удачи! Олег Best guess only |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...установление контакта с целью выяснения потребностей... Explanation: Несколько тяжеловато и приблизительно, но как вариант "выкрутиться" может быть и сойдет |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"см ниже" Explanation: Иерархия обслуживания заказчиков (customer support), например группы технической поддержки в фирмах, выпускающих программное обеспечение, обычно состоит из frontline support - тех сотрудников, которые общаются непосредственно с заказчиком (телефон, эл. почта, web и т.д.) и backline support - специалисты, занимающиеся разрешением сложных ситуаций. Backline часто сами не общаются с клиентами, а передают результат своей работы клиентам через frontline. Очевидно, что в данном тексте first line support = frontline support. И вот как бы я сказала это по-русски: В функции так называемого "переднего фронта" обслуживания заказчиков входят непосредственное общение с клиентами и выяснение их нужд и запросов с целью обеспечения их максимальной удовлетворенности. ��� ����� � ������� frontline support � ����� �� ���� �� |
| |
Grading comment
| ||