KudoZ home » English to Russian » Marketing

Make a wish, but make a move!

Russian translation: Дорогу осилит идущий

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Make a wish, but make a move!
Russian translation:Дорогу осилит идущий
Entered by: Yuri Geifman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:55 Mar 28, 2002
English to Russian translations [Non-PRO]
Marketing
English term or phrase: Make a wish, but make a move!
На тему "На бога надейся, а сам не плошай", но мне нужно что-то не такое заезженное...
Это сходит за крылатую фразу у каких-то новых МЛМщиков, возможно, что переведено с китайского.
Yuri Geifman
Canada
Local time: 08:11
А про лежачий камень Вам не нравится?
Explanation:
Почему-то "тарелочка с голубой каемочкой" вспомнилась... Поток сознания :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-28 05:23:35 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Кто в дверь стучится, тому открывают\", \"Дорогу осилит идущий\"... Капитан Немо, говорите? :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-28 05:55:49 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо и Вам :-). А цитата - из Библии...
Selected response from:

Remedios
Kazakhstan
Local time: 18:11
Grading comment
Спасибо :-)
"Дорогу осилит идущий" вызывает звуковые ассоциации... как-будто слова из давно забытой песни, знакомый ритм...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Мечтай и действуй!Bakytbek
4 +1А про лежачий камень Вам не нравится?
Remedios
4Любишь кататься, люби и саночки возить.alextrans
4Претвори свои мечты в жизнь!xxxxeni


Discussion entries: 1





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
А про лежачий камень Вам не нравится?


Explanation:
Почему-то "тарелочка с голубой каемочкой" вспомнилась... Поток сознания :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-28 05:23:35 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Кто в дверь стучится, тому открывают\", \"Дорогу осилит идущий\"... Капитан Немо, говорите? :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-28 05:55:49 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо и Вам :-). А цитата - из Библии...

Remedios
Kazakhstan
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 805
Grading comment
Спасибо :-)
"Дорогу осилит идущий" вызывает звуковые ассоциации... как-будто слова из давно забытой песни, знакомый ритм...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikita Kobrin
5 hrs
  -> Спасибо :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Претвори свои мечты в жизнь!


Explanation:
Можно и про лежачий камень, и про кузнеца своего счастья, и про на бога надейся, кстати, тоже не так уж плохо.

xxxxeni
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 218
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Мечтай и действуй!


Explanation:
Если это связано с МЛМщиками, это не должно обязательно звучать как пословица. Можно и как призыв, лозунг. Я работал с МЛМщиками. Знаю, чувствую их желания и мечты, много раз был на их конференциях.

1) Мечтай и действуй!
2) Пусть мечты ведут тебя вперед!
3) Поставь цель и стремись к ней!
и др.

Bakytbek
Kazakhstan
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in KazakhKazakh
PRO pts in pair: 165
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Любишь кататься, люби и саночки возить.


Explanation:
Русская пословица.

alextrans
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search