KudoZ home » English to Russian » Marketing

rights positioning

Russian translation: установление (лицензионных) прав

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rights positioning
Russian translation:установление (лицензионных) прав
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:40 May 9, 2002
English to Russian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: rights positioning
Market entry and rights positioning

The document is about development and launch of a new product. Any help with "rights positioning" will be much appreciated.
Denis Chesnokov
Local time: 11:16
Установление (лицензионных) прав
Explanation:
Фраза в этом случае будет звучать "выход на рынок и установление лицензионных прав". Поскольку в данном отрывке не уточняется, каких именно прав, Вам должно быть виднее по общему контексту (патентных, авторских, наконец - в зависимости от продукта и того, что ему на самом деле сопутствует), но, на мой взгляд, уточнить, каких именно прав, здесь необходимо, иначе на русском языке фраза будет звучать слишком невнятно.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 00:25:44 (GMT)
--------------------------------------------------

В крайнем случае можно дать более общий (но не противоречащий действительности :-) вариант, он по-моему, тоже вполне рабочий:
\"Выход на рынок и соответствующее правовое (юридическое) обеспечение\".
т.е. \"rights positioning\" = \"правовое (юридическое) обеспечение\"


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 23:34:41 (GMT)
--------------------------------------------------

To Natalia Kudria:
Во-первых, то, что слово \"позиционирование\" в принципе употребляется, это еще не означает, что оно лучше подходит. Во-вторых, в данном случае выходит \"позиционирование прав\" -- а это сильно страдает в сочетаемости (я все-таки исхожу из того, что текст корректен, и опечатка отсутствует -- я не вижу, чтобы \"rights positioning\" выбивалось из нормального смыслового контекста. Но, быть может, \"носители\" языка сумели бы подсказать поточнее насчет наличия/ отсутствия опечатки)
Selected response from:

Tatiana Dolinina
Belarus
Local time: 13:16
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Установление (лицензионных) прав
Tatiana Dolinina
4 +1правильное позиционированиеLudwig Chekhovtsov
4Определение истинного положенияAYP
4...xxxDell
1правовой статус?Iouri Ostrovski
1right positioningOleg Lebedev


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
правильное позиционирование


Explanation:

Господа Да здравствует правильное позиционирование на рынке http://www.openpagepro.com/board/messages/4683.html


Правильное позиционирование товара,
http://old.submarine.ru/win/298/plodi2.html

Лента
Правильное позиционирование - залог успеха
http://www.osp.ru/cw/1998/10/73.htm -

Еженедельник "Computerworld Россия" (Издательство "Открытые Системы") Правильное позиционирование - залог успеха
http://www.murom.ru/intranet/cd/cw/1998/10/73.htm


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 13:39:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Перевод предложения: ВЫХОД НА РЫНОК И ПРАВИЛЬНОЕ ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ

Конференция \"УПРАВЛЕНИЕ В РОССИИ: ОТКАЗ ОТ ИЛЛЮЗИЙ\" Выход: очень точное позиционирование на правильном рынке правильного товара с правильной ценой и при этом оценка своего места на рынке глобально, ...
http://www.altrc.ru/conferens/tez2000u/expert.htm

РОМИР - КОНСАЛТИНГ & PR
Выход на рынок и позиционирование товара, фирмы
http://www.romir.ru/pr.htm

www.perevody.ru - Центр технических переводов
... всегда готовы помочь Вам выйти на международный рынок, обеспечив правильное позиционирование Вашей компании в сети Internet с использованием последних ...
http://www.perevody.ru/rus/about.shtml

Айкон Маркетинг. Исследования, консультации
... повышение эффективности выхода компаний на рынок и позиционирования на нем, снижения риска ...
http://www.icongroup.ru/marketing/mservice.php

Рекламно-издательская группа МегаПро
Сейчас совершенно ясно, что без правильного позиционирования невозможно завоевать место на рынке, устоять в конкурентной борьбе.
Для определения правильного позиционирования необходимо исследовать рынок.
http://www.megapro.ru/service.asp?razd=


Ludwig Chekhovtsov
Local time: 06:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 713

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Kudria: Как маркетолог по совместительству, выскажусь в поддержку г-на Chekhа, а "rights"- "очепятка"
20 hrs
  -> Именно так оно и есть! Спасибо за поддержку!
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...


Explanation:
Вообще-то rights positioning означает статус прав: childs rights positioning, civil rights positioning, intellectual rights positioning, etc. Может быть, в Вашем тексте речь идет о ситуации с правами на брэнд, лицензию, дистрибуцию? Выход на рынок и вопрос о правах на продукт?

xxxDell
PRO pts in pair: 49
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
right positioning


Explanation:
Возможно здесь опечатка и читать следует "Market entry and right positioning". Google выдал некоторое количество страниц по теме, на которых встречается фраза "right positioning" в сочетании со словами "market" и "entry". См. ссылку на результаты запроса.


    Reference: http://www.google.com/search?q=market+entry+%22right+positio...
Oleg Lebedev
PRO pts in pair: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Установление (лицензионных) прав


Explanation:
Фраза в этом случае будет звучать "выход на рынок и установление лицензионных прав". Поскольку в данном отрывке не уточняется, каких именно прав, Вам должно быть виднее по общему контексту (патентных, авторских, наконец - в зависимости от продукта и того, что ему на самом деле сопутствует), но, на мой взгляд, уточнить, каких именно прав, здесь необходимо, иначе на русском языке фраза будет звучать слишком невнятно.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 00:25:44 (GMT)
--------------------------------------------------

В крайнем случае можно дать более общий (но не противоречащий действительности :-) вариант, он по-моему, тоже вполне рабочий:
\"Выход на рынок и соответствующее правовое (юридическое) обеспечение\".
т.е. \"rights positioning\" = \"правовое (юридическое) обеспечение\"


--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 23:34:41 (GMT)
--------------------------------------------------

To Natalia Kudria:
Во-первых, то, что слово \"позиционирование\" в принципе употребляется, это еще не означает, что оно лучше подходит. Во-вторых, в данном случае выходит \"позиционирование прав\" -- а это сильно страдает в сочетаемости (я все-таки исхожу из того, что текст корректен, и опечатка отсутствует -- я не вижу, чтобы \"rights positioning\" выбивалось из нормального смыслового контекста. Но, быть может, \"носители\" языка сумели бы подсказать поточнее насчет наличия/ отсутствия опечатки)

Tatiana Dolinina
Belarus
Local time: 13:16
PRO pts in pair: 11
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  protolmach
2 hrs
  -> thanks

agree  Victor Yatsishin
6 hrs
  -> thank you

agree  Maria Knorr
12 hrs
  -> thank you

disagree  Natalia Kudria: Слово "позиционирование" уже давно в обиходе у маркетологов, весьма рекомендую почитать г-на Пелевина "Р-generation" - книга и о маркетинге тоже
18 hrs
  -> См. комментарий выше
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Определение истинного положения


Explanation:
Выход на рынок и определение истинного положения (товара/продукта на рынке)

AYP
Local time: 13:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 188
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
правовой статус?


Explanation:
действительно, не очень понятно из контекста, поэтому лучше дать что-то общее

Iouri Ostrovski
France
Local time: 12:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 218
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search