English to Russian translations [PRO] Marketing | | English term or phrase: series | | переводить ли в аком контексте VP6100 series? |
| | | Russian translation:серия VP6100 или [название изделия] серии VP6100 | Explanation: А какой там контекст?
Если речь идет об изделии какой-то серии, то слово "серия" вполнее приемлемо:
"Разъединитель серии ППР110" = "Disconnector (of) ППР110 series"
(из реального ТО)
Если же изделие не конкретизируется, то, ИМХО, лучшего слова, чем "серия" и не придумаешь:
"Серия изделий/фотоаппаратов/чего там еще VP6100".
"Линейка" - жестковатое заимствование, хоть и вполне ходовое сегодня.
"Семейство" - мне кажется отличным вариантом, если по контексту подоходит.
Удачи!
-------------------------------------------------- Note added at 2003-05-30 11:22:52 (GMT) --------------------------------------------------
========
24.05.2003 13:00 Выпущена новая серия оконных профилей Weltplast
http://www.mastercity.ru/index.shtml
\"Низар\" - поставки косметики серии \"Lacrima\"
http://www.lacrima.ru/
А тут - все на кучу, видно автор сомневался:
\"Кальматрон\" - СЕРИЯ защитных материалов
О продукции: материалы СЕМЕЙСТВА \"Кальматрон\" для ...
http://www.kalmatron.ru/
==================== |
| Selected response from: Igor Zabuta
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  
33 mins confidence: 
49 mins confidence:  peer agreement (net): +2 серия VP6100 или [название изделия] серии VP6100
Explanation: А какой там контекст?
Если речь идет об изделии какой-то серии, то слово "серия" вполнее приемлемо:
"Разъединитель серии ППР110" = "Disconnector (of) ППР110 series"
(из реального ТО)
Если же изделие не конкретизируется, то, ИМХО, лучшего слова, чем "серия" и не придумаешь:
"Серия изделий/фотоаппаратов/чего там еще VP6100".
"Линейка" - жестковатое заимствование, хоть и вполне ходовое сегодня.
"Семейство" - мне кажется отличным вариантом, если по контексту подоходит.
Удачи!
-------------------------------------------------- Note added at 2003-05-30 11:22:52 (GMT) --------------------------------------------------
========
24.05.2003 13:00 Выпущена новая серия оконных профилей Weltplast
http://www.mastercity.ru/index.shtml
\"Низар\" - поставки косметики серии \"Lacrima\"
http://www.lacrima.ru/
А тут - все на кучу, видно автор сомневался:
\"Кальматрон\" - СЕРИЯ защитных материалов
О продукции: материалы СЕМЕЙСТВА \"Кальматрон\" для ...
http://www.kalmatron.ru/
====================
| Igor Zabuta Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in pair: 20
|
| |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |