KudoZ home » English to Russian » Marketing

decision-makers and influencers

Russian translation: лица, принимающие решения и оказывающие на них влияние

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:27 Jun 29, 2004
English to Russian translations [PRO]
Marketing
English term or phrase: decision-makers and influencers
The Key Account Manager is the prime DHL customer sales contact. The Key Account Manager is in daily contact with customers, mainly decision- makers and influencers, but also the user.
Andriy Denysenko
Ukraine
Local time: 15:42
Russian translation:лица, принимающие решения и оказывающие на них влияние
Explanation:
"
Selected response from:

Andrey Belousov
United States
Local time: 08:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +9лицо, принимающее решение и влияющее на принятие решения2rush
4 +3лица, принимающие решения и оказывающие на них влияниеAndrey Belousov
5 +1работники руководящего звена
Larissa Dinsley
3формирующими ключевые решения и вдохновляющими производителей
Ann Nosova


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
лица, принимающие решения и оказывающие на них влияние


Explanation:
"

Andrey Belousov
United States
Local time: 08:42
Native speaker of: Russian
PRO pts in pair: 3645

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Denis Kiselev: В маркетинге даже сокращение используют: ЛПР - лицо, принимающее решения
1 min
  -> Thanks, Denis!

agree  2rush
2 mins
  -> Thanks, 2rush!

agree  xxxga5
27 mins
  -> Thanks, bohdan23!

neutral  Natalie: "них" неудачно - непонятно, на них (на лица) или на них (на решения) /// Вот, это уже совсем другое дело :-)
1 hr
  -> "и оказывающие влияние на их принятие"
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +9
лицо, принимающее решение и влияющее на принятие решения


Explanation:
ИМХО

2rush
Kazakhstan
Local time: 17:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1169

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrey Belousov: Что не понятно некоторым - ИМХО!
3 mins
  -> Смирись, Андрей - Дамам все позволительно и все простительно, ИМХО... ;)

agree  Astrea
13 mins
  -> Thanks, Astrea!

agree  Natalie
1 hr
  -> Thanks, Natalie!

agree  Mikhail Kropotov: dat be righteous, brotha! you da man (IMHO)
1 hr
  -> ta, bro!

agree  Sergei Tumanov
2 hrs
  -> Thanks, Sergei!

agree  Dimman
2 hrs
  -> Thanks, Dimman!

agree  Ol_Besh
2 hrs
  -> Thanks, Ol_Besh!

agree  Karusik
2 hrs
  -> Thanks!

agree  loona
10 days
  -> Thanks, loona!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
работники руководящего звена


Explanation:
Я бы здесь отошла от буквального перевода, как-то он не вписывается...

...в основном с работниками руководящего звена, но также и с непосредственными пользователями.

Larissa Dinsley
United Kingdom
Local time: 13:42
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 1104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ann Nosova: в основном с ..."непосредственными пользователями", а также с тем, что "буквальный перевод не вписывается..."
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
формирующими ключевые решения и вдохновляющими производителей


Explanation:
Исходя из контекста,речь в предложенном для перевода отрывке идет не о Key Account Manager, а о покупателях(потребителях).
*.....менеджер ежедневно общается(контактирует) с покупателями, которые, в основном, и являются теми, кто формирует(принимает)решения и вдохновляет(влияет на)производителей, поскольку они являются пользователем продукции.*
Законы рынка-то, что не пользуется спросом, не одобряется покупателями, не имеет будущего (ни у производителей, ни в торговой сети).По большому счету, решения действительно принимает покупатель,особенно если речь идет не о плановой экономике, а о рыночной.Это касается и цен,и оформления, и целевого назначения товара.В этом контексте я не вижу, как потребители могут влиять на самих себя (в принятии решений), поэтому я думаю, что они влияют на производителей. Возможен вариант "влияющими на процесс реализации"(планы закупок,рекламные проекты), но это должно быть яснее из текста.

Ann Nosova
United States
Local time: 08:42
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 1467
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search