KudoZ home » English to Russian » Marketing / Market Research

facings

Russian translation: выкладка товаров

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:facings
Russian translation:выкладка товаров
Entered by: Vlad Poghosyan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:11 Jul 25, 2005
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: facings
And it is very important to have sufficient brands and the facings. And being the eye view of the clients.
JulieN
выкладка товаров
Explanation:
Вариант:
выкладка товара на полках или в торговом зале "лицом к покупателю"
или представление товара способом, который заставит людей покупать товар.
Selected response from:

Vlad Poghosyan
Armenia
Local time: 01:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4выкладка товаров
Vlad Poghosyan


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
выкладка товаров


Explanation:
Вариант:
выкладка товара на полках или в торговом зале "лицом к покупателю"
или представление товара способом, который заставит людей покупать товар.

Vlad Poghosyan
Armenia
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in ArmenianArmenian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  arksevost
2 hrs
  -> Спасибо : )

agree  Mikhail Kriviniouk: that is what they call it in Spar shop in the UK I once worked. merchandising? отличное русское слово :))
5 hrs
  -> Спасибо : )

agree  Mjul_a: да,merchandising
7 hrs
  -> Спасибо : )

agree  Andrey Belousov: А вообще, не надо чураться "фейсинга", термина, устоявщегося в маркетинге
17 hrs
  -> Спасибо : )
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search