Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: (within a 2 hour window)

Russian translation: (доставка) в пределах двучасового интервала/промежутка







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(delivery) within a 2 hour window
Russian translation:(доставка) в пределах двучасового интервала/промежутка
Entered by:Mikhail Kropotov
Options:
- Contribute to this entry

11:59pm Nov 28, 2005Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: (within a 2 hour window)
One particular example that came to light while we were on-site, was a mismatch between the customers’ view of what represents on-time delivery (within a 2 hour window) and ClearWater’s internal view (on the same day). By failing to accurately capture the customer’s perspective, ClearWater believes that the process is delivering, while the customer is dissatisfied with the experience.
Sonechko
Ukraine
в течение двух часов
Explanation:
#

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-11-29 00:03:42 GMT)
--------------------------------------------------

в назначенный временной промежуток продолжительностью в два часа!
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Note from asker to answerer
Спасибо

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +16в течение двух часов
Mikhail Kropotov


  


Answers

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +16
в течение двух часов

Explanation:
#

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-11-29 00:03:42 GMT)
--------------------------------------------------

в назначенный временной промежуток продолжительностью в два часа!

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 176
Note from asker to answerer
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Sentry: Лучше - как вы сначала сказали: "в течение двух часов", т.е. НЕ ПОЗДНЕЕ, чем через 2 часа.
1 hr
  -> И все-таки это двухчасовой интервал, привязанный к назначенному времени (либо плюс-минус час, либо от N до N+2 часов). Спасибо.

agree Konstantin Kisin: мудрить особо нечего
2 hrs
  -> Вот мы и не мудрим :) Спасибо, Костя!

agree Blithe
2 hrs
  -> Спасибо

agree George Koundelev: а, может, все-таки "в указанном двухчасовом интервале"?
3 hrs
  -> В пределах двухчасового интервала?

agree Andrey Rykov
4 hrs
  -> Спасибо

agree Larissa Dinsley: Привет, Миша! Это не в течение 2х часов, а именно "назначенный временной промежуток...". Например, если я заказываю продукты из супермаркета по интернету, то выбираю 2х-часовой промежуток, удобный для меня - чтобы не сидеть и не ждать целый день.
5 hrs
  -> Лариса, спасибо :) Пусть будет "в пределах двучасового интервала".

agree Maya Gorgoshidze
5 hrs
  -> Спасибо

agree Nadezhda Kirichenko: временной промежуток
6 hrs
  -> Или интервал. Спасибо

agree Valentinas & Halina Kulinic
7 hrs
  -> Спасибо

agree Nik-On/Off: а математик написал бы "временное окно размером 2 часа" :)
7 hrs
  -> Фиговый из меня математик, значит! ;)

agree Kevin Kelly
9 hrs
  -> Спасибо, Кевин!

agree Mikhail Kriviniouk
10 hrs
  -> Спасибо, Миша!

agree Olga Bogdanov
12 hrs
  -> Спасибо, Ольга

agree Natalie Lyssova
13 hrs
  -> Спасибо

agree Rusinterp
1 day4 hrs
  -> Спасибо

agree Svetlana Chekunova
1 day4 hrs
  -> Спасибо, Светлана
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list