KudoZ home » English to Russian » Marketing / Market Research

Некая игра слов?

Russian translation: никакой другой ковш не может сравниться с ковшом

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:can't beat a bucket
Russian translation:никакой другой ковш не может сравниться с ковшом
Entered by: Alexander Taguiltsev
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:29 Feb 26, 2006
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / Attachments
English term or phrase: Некая игра слов?
Опять навесное оборудование. Ковши на погрузчики. Прямой перевод глупый, здесь либо игра слов или какой устоявшийся фразеологизм.

When it comes to moving material, you can’t beat a bucket.

Все упирается в *can't beat a bucket.*
(между артиклем "а" и "bucket" стояло имя компании, которое эти ковши с погрузчиками и выпускает.)
Alexander Taguiltsev
Russian Federation
Local time: 20:21
никакой другой ковш не может сравниться (конкурировать) с ковшом ХХХ
Explanation:
Да нет здесь никакой игры слов. Все прозрачно, IMHO.
Selected response from:

Yuri Smirnov
Local time: 20:21
Grading comment
Согласен с вами, Юрий. Хотя Ответ Михаила тоже долго заставил меня думать. Пока я не устал... :) Жуткое воскресенье сегодня.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2никакой другой ковш не может сравниться (конкурировать) с ковшом ХХХ
Yuri Smirnov
3Груз с Ваших плеч лучше всего снимет погрузчик (такой-то компании)
Mikhail Kropotov


Discussion entries: 11





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
никакой другой ковш не может сравниться (конкурировать) с ковшом ХХХ


Explanation:
Да нет здесь никакой игры слов. Все прозрачно, IMHO.

Yuri Smirnov
Local time: 20:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56
Grading comment
Согласен с вами, Юрий. Хотя Ответ Михаила тоже долго заставил меня думать. Пока я не устал... :) Жуткое воскресенье сегодня.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mikhail Kropotov: Точнее именно игра слови есть, основанная на идиоме. Ищущий да обрящет. См. ноут ту аскер, затем гугл
2 mins
  -> Спасибо. И что значит эта идиома? +: Оригинально. Идиома есть, но какая, не знаю. Я пасс.

agree  koundelev: и не было...
4 mins
  -> Спасибо

agree  Victor Potapov: Наши ковши - всем ковшам ковши. :-)
36 mins
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Груз с Ваших плеч лучше всего снимет погрузчик (такой-то компании)


Explanation:
Никакой дополнительной смысловой нагрузки идиома не несет, но она существует, и поэтому игра слов есть - не случайная.

Мой вариант может не подойти... Но думаю, есть же в русском всякие выражения со словами "откопать/раскопать", "нарыть", "загрузить" и так далее. С их помощью можно придумать что-то каламбуристое - ЕСЛИ ЭТО НАДО, конечно.

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 20:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 359
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search