KudoZ home » English to Russian » Marketing / Market Research

market share adoption

Russian translation: Степень проникновения на рынок

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:market share adoption
Russian translation:Степень проникновения на рынок
Entered by: Alexey Vetugov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:54 Feb 18, 2009
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
English term or phrase: market share adoption
Опять же речь идет о лекарстенно препарате.
Есть два предложения.
The model examines drug costs and how these costs change with market share adoption of ХХХХХХХ.

Thereafter, the model derives the number of patients who will receive ХХХХХ® therapy by incorporating the proportion of second line patients with the number of patients eligible for 2nd line treatment (market research data estimates 32% of MCL patients are treatment eligible for 2nd line therapy) and estimated ХХХХХ® market share adoption.
На мой взгляд, препарат "занимает свою нишу на рынке сбыта". Но, может, есть получше варианты?
Alieksei Seniukovich
Belarus
Local time: 22:59
Степень проникновения на рынок
Explanation:
Степень проникновения на рынок здесь то же, что и доля рынка. Тогда 2-е предложение можно перевести так: следовательно, модель определяет количество пациентов, которые будут принимать ++++ (или проходить ++++ терапию), исходя из количества пациентов, которые будут проходить повторный курс (или просто вторичных клиентов) (оцениваемая доля .....) и предполагаемой степени проникновения на рынок (имеются в виду первичные клиенты).
Selected response from:

Alexey Vetugov
Russian Federation
Local time: 22:59
Grading comment
Спасбо, Алексей! Мне Ваш ответ нравится больше всего!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1думаю, здесь cмешали 2 термина: мarket share и adoption rate
Yelena Pestereva
4Степень проникновения на рынок
Alexey Vetugov
4доля рынка, занимаемая препаратом
mas63
3освоение желаемой доли рынка
Viacheslav Tibilashvili


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
думаю, здесь cмешали 2 термина: мarket share и adoption rate


Explanation:
adoption rate - темп восприятия товара (мультитран)

Yelena Pestereva
Russian Federation
Local time: 22:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirill Borisov
2028 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
доля рынка, занимаемая препаратом


Explanation:
,


--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-02-18 09:06:04 GMT)
--------------------------------------------------

мне тоже кажется, что здесь речь идет о market adoption, что вполне можно перевести как освоение рынка . Здесь по смыслу больше подходит доля рынка

ср:
Since its initial release in 2004, market adoption of Mozilla Firefox has increased rapidly. Firefox is the second-most popular browser worldwide
dic.academic.ru/dic.nsf/enwiki/4645607 - 20k

mas63
Russian Federation
Local time: 22:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
освоение желаемой доли рынка


Explanation:
....

Viacheslav Tibilashvili
Specializes in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Степень проникновения на рынок


Explanation:
Степень проникновения на рынок здесь то же, что и доля рынка. Тогда 2-е предложение можно перевести так: следовательно, модель определяет количество пациентов, которые будут принимать ++++ (или проходить ++++ терапию), исходя из количества пациентов, которые будут проходить повторный курс (или просто вторичных клиентов) (оцениваемая доля .....) и предполагаемой степени проникновения на рынок (имеются в виду первичные клиенты).

Alexey Vetugov
Russian Federation
Local time: 22:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасбо, Алексей! Мне Ваш ответ нравится больше всего!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 19, 2009 - Changes made by Alexey Vetugov:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search