ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Marketing / Market Research

Send on level

Russian translation: Отправить при достижении уровня/при уровне


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:03 Oct 23, 2011
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: Send on level
маркетинговый текст по аудио устройствам

Send on level - the Encoder monitors the sound level and will send an audio stream to configurable destinations when the sound level exceeds a predefined value (e.g. monitoring station, recording application etc.). This application is useful for example in city centre monitoring, where the audio stream can be used to alert staff to potential problems.
Oleg Shirokov
Local time: 20:19
Russian translation:Отправить при достижении уровня/при уровне
Explanation:
Вместо отправить можно использовать "отправка" или "направление". В зависимости от того, как Вы перевели названия других аналогичных функций.
Selected response from:

Katerina O.
Russian Federation
Local time: 20:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Отправить при достижении уровня/при уровне
Katerina O.
4уровень звука, при котором происходит отправка (аудио потока)
Alexey Suspitsyn


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
send on level
уровень звука, при котором происходит отправка (аудио потока)


Explanation:
-

Alexey Suspitsyn
Russian Federation
Local time: 22:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katerina O.: Алексей, будьте осторожны со словом "происходит". Ведь процесс отправки аудиопотока здесь контролируемый, а не спонтанный.//Я же и пытаюсь объяснить. Происходит что-то само по себе. А отправка звука "осуществляется", под контролем со стороны.
1 hr
  -> мне непонятно, почему вы его не хотите здесь употреблять, это слово. Считаю, что употребление этого слова здесь вполне уместно.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
send on level
Отправить при достижении уровня/при уровне


Explanation:
Вместо отправить можно использовать "отправка" или "направление". В зависимости от того, как Вы перевели названия других аналогичных функций.

Katerina O.
Russian Federation
Local time: 20:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Blinov: точнее "при превышении"
8 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: