ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Marketing / Market Research

reference point for services


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:44 Oct 28, 2011
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Russian translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / сотрудничество
English term or phrase: reference point for services
Помогите перевести, пожалуйста:

reference point for services - мера качества услуг

With growing focus on services, our company is increasingly committed to provide operations support to its global and domestic customers and desires to make Customer as one of its reference point for such services.

Все более концентрируясь на предоставлении услуг, наша компания стремиться повышать уровень оказываемой эксплуатационной поддержки международным и внутренним клиентам и хочет, чтобы Клиент стал мерой качества этих услуг.
Andrei Lomakin
Russian Federation
Local time: 20:21


Summary of answers provided
5Заказчик оценивал предоставляемые услуги
Vasily Zverev
4ориентируясь на мнение Клиента о качестве услуг
splotnik
4согласился давать отзыв об этих услугах
sas_proz
3критерий оценки услугGreffier


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
согласился давать отзыв об этих услугах


Explanation:
хотела бы, чтобы Заказчик ...

Рекомендация здесь звучало бы слишком сильно - мол, ты мне, я тебе.

sas_proz
Russian Federation
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ориентируясь на мнение Клиента о качестве услуг


Explanation:
............

splotnik
Local time: 12:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Заказчик оценивал предоставляемые услуги


Explanation:
в данном контексте можно и так.

Vasily Zverev
Russian Federation
Local time: 01:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
критерий оценки услуг


Explanation:
Сама фраза кажется мне слегка «недоточенной», просится что-нибудь подтверждающее, что ориентиром для них будут не цвет носок или конфессиональная принадлежность клиента, а его оценка их услуг. Кроме того, они, вроде, согласны воспринимать [мнение] клиента лишь как одну из составляющих своей собственной оценки: «as one of its reference point». Но где же мн.ч.? В общем, неряшливо, IMHO. Кажется, по смыслу имеется в виду: «хочет сделать мнение заказчиков одним из своих критериев оценки этих услуг».
Но можно и просто чуть уточнить исходный перевод: «хочет, чтобы Клиент стал одним из мерил оценки качества этих услуг», хотя опять напрашивается вопрос, не в массе ли тела клиента всё дело.

Greffier
Russian Federation
Local time: 22:21
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: