ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Marketing / Market Research

compliance

Russian translation: нормативно-правовое соответстие


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:compliance
Russian translation:нормативно-правовое соответстие
Entered by: arisat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:28 Nov 29, 2011
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
English term or phrase: compliance
Помогите с переводом термина compliance в предложении Full implementation of compliance across the Division, including the establishment of a Supply Management Compliance Organization, to improve compliance and avoid fraud.
Речь идет о закупках, поставщиках и т.д.
arisat
Local time: 19:21
нормативно-правовое соответстие
Explanation:
так принято говорить в корпоративном управлении. также в крупных компаниях существует отдел нормативно-правового соответствия
Selected response from:

On Air
Local time: 20:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2нормативно-правовое соответстие
On Air
4 +2контроль за соблюдением установленных требованийS_Marta
4 +1соблюдение нормативов
Oksana Zoria
3соблюдений комплекса требований
Boris Matveev


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
соблюдение нормативов


Explanation:
-

Oksana Zoria
Ukraine
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrei Mazurin: имхо, "соблюдение нормативных требований"
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
нормативно-правовое соответстие


Explanation:
так принято говорить в корпоративном управлении. также в крупных компаниях существует отдел нормативно-правового соответствия

On Air
Local time: 20:21
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NNG
2 mins
  -> спасибо!

disagree  Vladimir Shelukhin: Соответствие не может быть ни нормативным, ни правовым. То есть в русском языке, а не на манагерском наречии.
9 mins
  -> слово менеджер, видимо, тоже относится к наречию

agree  nngan: для манагерской страны - годится!
45 mins
  -> спасибо!

agree  Alexander Blumin
5 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
контроль за соблюдением установленных требований


Explanation:
Но это самый общий перевод. В зависимости от контекста слово "требования" может заменяться "законодательством", "законодательными нормами", "правилами" и т.д. Обычно надо уточнять - соблюдение требований (норм и пр.) в области чего?

S_Marta
Russian Federation
Local time: 20:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Shelukhin
3 mins

agree  Andrei Mazurin: И так можно.
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
соблюдений комплекса требований


Explanation:
Двнный термин при описании отношений фирмы с поставщиками очень часто означает не просто следование техническим нормативам и законодательным актам, а детально проработанные правила поведения с поставщиками, исключающие, в том числе, возможность взяток. Например, детально описывается, какие подарки / услуги / обязывающие действия считаются неприемлемыми для фирмы с этой точки зрения. Надо бы глянуть контекст получше, действительно ли здесь только "кражи" имеются в виду или же более широкий круг понятий.

Boris Matveev
Russian Federation
Local time: 20:21
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: