English: building audience commitment and loyaltyRussian translation: Как завоевать симпатии и лояльность публики KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | building audience commitment and loyalty | | Russian translation: | Как завоевать симпатии и лояльность публики | | Entered by: | zmejka |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Russian translations [PRO] Art/Literary - Marketing / Market Research | | English term or phrase: building audience commitment and loyalty | как бы так на русский некоряво перевести фразу :"Building Audience Commitment and Loyalty"?
Это название лекции. Речь в ней пойдет о т.н. "гарантированных продажах билетов", абонементах, эффективных продажах. Все это на тему маркетинга исполнительских искусств. |
| | Clarification request(s) and responsezmejka (asker): 2:49pm Nov 9, 2004: мой вариант - "как добиться лояльности аудитории"
я пыталась избежать слова "лояльность", но "приверженность" мне представляется здесь излишне литературным, а любовь и преданность здесь всё ж несколько из другой оперы. насчёт "добиться" вот только уверена, потому что подчёркивает: раз и навсегда, типа. zmejka (asker): 3:21pm Nov 9, 2004: я всё-таки думаю, что "добиться" -- подходящее слово, оно подразумевает и процесс, и достижение результата. "налаживать" мне кажется не слишком грамотным в таком контексте, "привлечь" -- слишком одноразово, "получить" -- пассивно, "заработать" значит фактически "заслужить", а речь о целенаправленном достижении лояльности аудитории, а не о том, как правильно себя вести, чтобы заслужить их признание. может, я и ошибаюсь. не вопрос. соображаю нынче туго. :) Konstantin Kisin: 3:22pm Nov 9, 2004: Da, a kak vam moi variant zavoevat'? - zmejka (asker): 3:23pm Nov 9, 2004: я ни в коем случае, то есть, не критикую ваши варианты!! я благодарна за участие, правда. )) - дело, как обычно, в том, что люди по-разному всё-таки слова воспринимают. наверное, в данном конкретном случае -- дело вкуса, а не точности. Konstantin Kisin: 3:27pm Nov 9, 2004: Da kritikuite na zadorovie :) Prosto eto byl edinstvennyi iz predlozhennyh variantov pro kotoryi Vy nichego ne skazali - ja dumal mozhet ne zametili. Ja ne nastaivaju, a kritika eto Vashe pravo :) - zmejka (asker): 3:30pm Nov 9, 2004: Константин: хороший вариант, но мне не кажется, что он принципиально лучше "добиться" - в сущности, "завоевать" более агрессивное слово, в контексте всяких опер и балетов, мне кажется, это было бы слишком сильным ходом ))) Konstantin Kisin: 3:32pm Nov 9, 2004: Hahaha :) Voobsheto marketing eto ochen' agressivnoe delo, kak ne posmotri no pravda, kak i reshenie, Vashe :) -
|
|
| | Selected response from: Max Sher Russian Federation
| Note from asker to answererспасибо всем огромное за варианты и за помощь. и очень сорь за belated grading. версия Макса мне кажется самой удачной -- не похоже на кальку + отражает суть. всем ещё раз спасибо! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
7 mins confidence:   |
| Nalazhivanie zritel'skoi privezhennosti i privyazannosti
Explanation: -
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2004-11-09 14:35:44 GMT) --------------------------------------------------
Nalazhivanie kak-to ne ochen\', no lutshe nichego v golovu ne lezet...
-------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2004-11-09 14:38:44 GMT) --------------------------------------------------
mozhet zavoevyvanie zritel\'skoi priverzhennosti
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2004-11-09 14:58:56 GMT) --------------------------------------------------
Dobitsya javno ne to - rech idet o poshagovom, prodolzhitel\'nom protsese a ne \'Prishel, uvidel, dobilsya\' :))
auditorija eto horosho, vsetaki zavoevanie imho neploho, i mne ne kazhetsya chto priverzhennost\' eto literaturnoe - chasto vizhu v marketingovyh textax
| Konstantin Kisin United Kingdom Specializes in field Native speaker of: English, Russian PRO pts in category: 24
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
6 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| Как заработать/приобрести приверженность публики
Explanation: Попытка не пытка!
-------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2004-11-09 14:34:47 GMT) --------------------------------------------------
Преданность и любовь публики.
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2004-11-09 14:35:07 GMT) --------------------------------------------------
Или зрителей.
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2004-11-09 14:40:31 GMT) --------------------------------------------------
\"Как заработать приверженность и преданность зрителей.\"
-------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2004-11-09 14:54:51 GMT) --------------------------------------------------
Согласен, \"аудитория\" точнее.
Насчет \"добиться\" не знаю, по-моему, подразумевается процесс.
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 34 mins (2004-11-09 20:02:29 GMT) --------------------------------------------------
\"Налаживание\" здесь мне сразу не понравилось.
\"Добиться\" нравится все больше, однако судить нужно по контексту.
Конечно, нужно руководствоваться вкусом, так как это название, и оно должно привлекать внимание и рассказывать о сути, а не передавать точную мысль.
| Mikhail Kropotov Russian Federation Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 176
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
7 hrs confidence:   |
| Как завоевать симпатии и лояльность публики
Explanation: как Вам?
| Max Sher Russian Federation Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4
|
| Note from asker to answerer| спасибо всем огромное за варианты и за помощь. и очень сорь за belated grading. версия Макса мне кажется самой удачной -- не похоже на кальку + отражает суть. всем ещё раз спасибо! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |