KudoZ home » English to Russian » Mathematics & Statistics

solution family

Russian translation: семейство решений

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:solution family
Russian translation:семейство решений
Entered by: xxxIreneN
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:54 Nov 5, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mathematics & Statistics / Math
English term or phrase: solution family
На Гугле 19 с копейками тысяч хитов, но у меня создалось впечатление, что все они относятся к программированию и это очередной буквализм компьютерщиков. Мой текст из другой оперы, нужно определить сей ряд (набор, последовательность или все же семейство) решений для выполнения упражнения. Вопрос к "старорежимным" математикам - насколько перевод "семейство решений" правомерен для всех случаев? Сомневаюсь, потому что имеющихся у меня словарах такого компота не нашла, правда, я не могу похвастаться серьезной библиотекой математических справочников и словарей. Спасибо!
xxxIreneN
United States
Local time: 10:07
семейство решений
Explanation:
А я нашел. Вот словарь:
Русско-английский физический словарь под редакцией кандидата физико-математических наук В.Д. Новикова содержит около 76 000 терминов по всем областям современной физики, как классическим, так и новейшим.

~ решений family of solutions (см. семейство)


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2003-11-05 12:00:14 GMT)
--------------------------------------------------

И словарь этот самый что ни на есть \"старорежимный\". Вот:

Подбор математических, биофизических, химических и прочих терминов в нашем словаре может показаться случайным при сравнении со специализированными словарями. Причина в том, что, как правило, отбирались только термины, встречающиеся в физической литературе. Основой словника для словаря послужила пятитомная «Физическая энциклопедия» (Москва, 19881998). Несколько утрируя, можно сказать, что словарь позволяет, не обращаясь к другим источникам, перевести все пять томов «Физической энциклопедии» с русского языка на английский.

Данное издание является полностью оригинальным. Отбор русских терминов для него проводился не из других словарей или баз данных (чем грешат сегодня многие составители словарей), а из серьезных научных изданий. Кроме уже упоминавшейся «Физической энциклопедии», это Курс теоретической физики Л.Д.Ландау и Е.М.Лифшица, основные российские физические журналы (УФН, ЖЭТФ, Оптика и спектроскопия, Кристаллография, Квантовая электроника, Астрономический журнал и др.), а также целый ряд новейших монографий российских физиков, изданных в 19941999 гг. Английская терминология выверялась по соответствующим зарубежным изданиям.


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2003-11-05 12:10:21 GMT)
--------------------------------------------------

Так когда зайти за кудозами? :-)

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2003-11-05 12:49:16 GMT)
--------------------------------------------------

Так с этой бумажкой я пожалуй могу и отйти от дел. Повешу на стенку и буду любоваться. Это ж именно то, что профессор Преображенский выбивал - \"окончательная бумажка\"!
Selected response from:

Yuri Smirnov
Local time: 18:07
Grading comment
Убедили в правильности термина для всех случаев. Тем более, что дальше в тексте есть подсказка в форме вопроса "Относится ли вариант Х к тому же solution family?", хотя никакой другой сурьезной математики больше нет. Спасибо большое, Юрий! Шарик круглый, посчитаемся:-).
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4семейство решений
Yuri Smirnov
4 +2множество решений
Vladimir Pochinov
4 +1-Arsen
4Ира, зря ты не послушала Арсена и Владимира.xxxVera Fluhr


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
множество решений


Explanation:
IMHO

Vladimir Pochinov
Russian Federation
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arsen
1 hr
  -> Спасибо!

agree  xxxVera Fluhr: Конечно, либо множество либо набор
5 hrs
  -> Спасибо за поддержку :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
семейство решений


Explanation:
А я нашел. Вот словарь:
Русско-английский физический словарь под редакцией кандидата физико-математических наук В.Д. Новикова содержит около 76 000 терминов по всем областям современной физики, как классическим, так и новейшим.

~ решений family of solutions (см. семейство)


--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2003-11-05 12:00:14 GMT)
--------------------------------------------------

И словарь этот самый что ни на есть \"старорежимный\". Вот:

Подбор математических, биофизических, химических и прочих терминов в нашем словаре может показаться случайным при сравнении со специализированными словарями. Причина в том, что, как правило, отбирались только термины, встречающиеся в физической литературе. Основой словника для словаря послужила пятитомная «Физическая энциклопедия» (Москва, 19881998). Несколько утрируя, можно сказать, что словарь позволяет, не обращаясь к другим источникам, перевести все пять томов «Физической энциклопедии» с русского языка на английский.

Данное издание является полностью оригинальным. Отбор русских терминов для него проводился не из других словарей или баз данных (чем грешат сегодня многие составители словарей), а из серьезных научных изданий. Кроме уже упоминавшейся «Физической энциклопедии», это Курс теоретической физики Л.Д.Ландау и Е.М.Лифшица, основные российские физические журналы (УФН, ЖЭТФ, Оптика и спектроскопия, Кристаллография, Квантовая электроника, Астрономический журнал и др.), а также целый ряд новейших монографий российских физиков, изданных в 19941999 гг. Английская терминология выверялась по соответствующим зарубежным изданиям.


--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2003-11-05 12:10:21 GMT)
--------------------------------------------------

Так когда зайти за кудозами? :-)

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2003-11-05 12:49:16 GMT)
--------------------------------------------------

Так с этой бумажкой я пожалуй могу и отйти от дел. Повешу на стенку и буду любоваться. Это ж именно то, что профессор Преображенский выбивал - \"окончательная бумажка\"!

Yuri Smirnov
Local time: 18:07
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Убедили в правильности термина для всех случаев. Тем более, что дальше в тексте есть подсказка в форме вопроса "Относится ли вариант Х к тому же solution family?", хотя никакой другой сурьезной математики больше нет. Спасибо большое, Юрий! Шарик круглый, посчитаемся:-).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Wit: семейство! они (решения) вообще обыкн. или семейные, или одиночки :) хотя в неформ. контексте (т.е. если не об уравнениях речь) можно и по-моему любой "обобщитель" использовать
29 mins
  -> Спасибо

agree  Arsen
49 mins
  -> Спасибо

agree  Sveta Elfic: С авторитетностью математика подтверждаю :) есть такой термин, и он, действительно, подразумевает некоторое сходство этих самых решений (обычно функций)
1 hr
  -> Спасибо

agree  Iouri Ostrovski
1 hr
  -> Спасибо

disagree  xxxVera Fluhr: термин такой есть, но сюда он не относится
5 hrs
  -> Да что вы говорите? Так что ж вы молчите? Мировая общественность-то не знает. Срочно переписывайте все учебники математики!

agree  Ol_Besh
1 day2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
-


Explanation:
На мой взгляд, "семейство решений" подразумевает наличие "родственной связи", т.е. сходства между решениями. Множество или набор решений — самый нейтральный вариант. Такие термины, как ряд, последовательность также накладывают определенные ограничения на множество решений.

А в каком смысле у Вас употребляется "solution"?

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2003-11-05 12:50:07 GMT)
--------------------------------------------------

Если это просто несколько возможных вариантов решения задачи, то я бы выбрал \"множество решений\" или \"набор решений\". На мой взгляд, термин \"семейство решений\" оправдан, если имеется ясно выраженная связь между ними (например, решения получаются из общей параметрической формулы или же делятся на несколько групп разного происхождения и/или с разными свойствами).

Arsen
Local time: 21:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxVera Fluhr: Конечно, либо множество либо набор
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ира, зря ты не послушала Арсена и Владимира.


Explanation:
Здесь, конечно же, речь не о семействе.
Послушай меня, я тебе дело говорю, я все-таки кандидат физ.-мат.наук.

Набор или множество.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-05 17:27:39 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Это же у тебя не функции, не решения уравнений. В чем их семейственность-то?

Просто множества решений, да и все.
Каждой паре точек А и В соответствует определенное множество решений.

А так у у вас тут получилась \"в огороде бузина\" - взяли термин совсем из другого контекста и ткнули.
Не в обиду никому будь сказано.

Советую в тексте поправить.

xxxVera Fluhr
Local time: 17:07
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Yuri Smirnov: Ваши методы убеждения, конечно, внушают трепет. Я - Гриша! Я - кандидат. А кроме кандидатства чем-то доказать можете?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search