GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:53 Oct 25, 2006 |
English to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edgar Hermann Local time: 07:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | включая (учитывая) допуск (поправку на) перерасхода времени (получения данных) |
| ||
3 +1 | переполнение при сборе данных |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
включая (учитывая) допуск (поправку на) перерасхода времени (получения данных) Explanation: Тяжеловато. чтото |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
переполнение при сборе данных Explanation: надо посмотреть контекст -- allowance могло относиться не ко времени, а к объему данных, собранных за это время |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.