KudoZ home » English to Russian » Mechanics / Mech Engineering

PACKING SEAL FLUSHING

Russian translation: сальниковое уплотнение с промывкой

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:FLUSHING PACKING SEAL
Russian translation:сальниковое уплотнение с промывкой
Entered by: Silvia Casale
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:53 Jul 7, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Detail
English term or phrase: PACKING SEAL FLUSHING
Это уже был.. вопрос с итальянского, но никто мне не ответил..

Мне дали такой итальянский текст,
вместе с анлгийским переводом:
TENUTA A BADERNA (по-английский: PACKING SEAL)= САЛЬНИКОВОЕ УПЛОТНЕНИЕ

Следующий деталь - таковой:
TENUTA A BADERNA FLUSSATA
с таким переводом: PACKING SEAL FLUSHING

С итальянского не нашла и
в "Большом англо-русском политехническом словаре", "FLUSHING" тоже не нашла..

По-моему ошиблись и имели в виду такое наименование:
FLOATING SEAL = ПЛАВАЮЩЕЕ УПЛОТНЕНИЕ
FLOATING RING SEAL = УПЛОТНЕНИЕ
С ПЛАВАЮЩИМИ КОЛЬЦАМИ

Могу ли я перевести так: САЛЬНИКОВОЕ УПЛОТНЕНИЕ С ПЛАВАЮЩИМИ КОЛЬЦАМИ?

Заранее Вам благодарна за помощь!
Silvia Casale
Italy
Local time: 08:32
промывка уплотнения
Explanation:
промывка уплотнения

http://www.snz.com.ua/index6.htm
Selected response from:

Nurzhan KZ
Local time: 11:32
Grading comment
спасибо всем за оказанную помощь!
Всё-таки было просто так..
The word flushing was in the wrong place!
Many thanks also to Enote!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2промывка уплотненияNurzhan KZ
3 +1промывка сальникаxxxPristav
3ниже
Sergei Tumanov
3жидкостная герметизация (сальникового) уплотнения
Gennady Lapardin


Discussion entries: 10





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
packing seal flushing
промывка уплотнения


Explanation:
промывка уплотнения

http://www.snz.com.ua/index6.htm

Nurzhan KZ
Local time: 11:32
Works in field
Native speaker of: Native in KazakhKazakh
PRO pts in category: 55
Grading comment
спасибо всем за оказанную помощь!
Всё-таки было просто так..
The word flushing was in the wrong place!
Many thanks also to Enote!
Notes to answerer
Asker: тогда по-итальянски может так звучит: сальниковое уплотнение с промывкой

Asker: Прочитали моё примечание? Отдельно "flushing" обозначает промывка.. но вместе с уплотнением?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oleg Rudavin
44 mins

agree  Enote: да, сальниковое уплотнение с промывкой
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
packing seal flushing
промывка сальника


Explanation:
Если нет необходимости в замене, необходимо удалить грязь из зоны сальника. Иначе - это уже не сальник.
Зачем итальянский? Целый учебник есть:
http://www.mcnallyinstitute.com/09-html/09-04.html

xxxPristav
Local time: 10:32
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11
Notes to answerer
Asker: Спасибо, но у меня первоначальный текст . итальянский.. английский был переведён с итальянского.. поэтому я говорила о таком варианте, типа "с промывкой" "промытое"..


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote: да, сальник с промывкой (скорее всего, маслом)
18 hrs
  -> Спасибо, Enote!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
packing seal flushing
жидкостная герметизация (сальникового) уплотнения


Explanation:
Рожденный в муках вариант ответа на итальянско-русский вопрос о *TENUTA A BADERNA FLUSSATA*.

Gennady Lapardin
Russian Federation
Local time: 09:32
Native speaker of: Russian
Notes to answerer
Asker: Да, я так думала.. типа: сальниковое уплотнение с жидкостной герметизацией

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
packing seal flushing
ниже


Explanation:
я думаю что
tenuta a baderna - пеньковая набивка
tenuta a baderna flussata - пеньковая набивка прополосканная, промытая.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-07-07 12:44:08 GMT)
--------------------------------------------------

и вот эту набивку в сальник набивают.
она же "уплотнение"

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-07-07 18:43:01 GMT)
--------------------------------------------------

еще вариант.
надо посмотреть что за устройство.
возможен вариант такого устройства, где вода используется как смазка. Например, вал винта может проходить через дейдвуд и водичка его смазывает и охлаждает....

Sergei Tumanov
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Спасибо Сергей! Так более ясно.. похожее на мою идею!

Asker: Спасибо Сергей! Интересное объясение.. В понедельник с утра уточню и всем вам расскажу!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxPristav: Надо еще подумать.
13 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search