KudoZ home » English to Russian » Mechanics / Mech Engineering

standard boom-end fitting

Russian translation: стандартная оснастка конца стрелы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:08 Nov 1, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: standard boom-end fitting
standard boom-end fitting

стандартным соединением конца стрелы?

Power where it could be needed
A double-acting hydraulic service, complete with quick-connectors, is a standard boom-end fitting.
xxxSonyynos020
Russian translation:стандартная оснастка конца стрелы
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2007-11-01 07:39:57 GMT)
--------------------------------------------------

Есть вот "блок конца стрелы", но мне он натирает ногу:

Строительный кран своими руками
1— блок конца стрелы, 2— шпилька крепления троса на крановой тележке. 3— блоки основания стрелы механизма перемещения крановой тележки. ...
remont63.ru/metodiki/19.htm

--------------------------------------------------
Note added at 52 мин (2007-11-01 08:00:58 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще, не обязательно искать точное соответствие слову fitting. Суть дела совершенно понятна, поэтому чем нейтральнее термин, тем лучше:

стандартное оборудование конца стрелы;
стандартная конструкция конца стрелы;
стандартные механизмы на конце стрелы...
Selected response from:

Vassyl Trylis
Local time: 01:13
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1стандартная оснастка конца стрелыVassyl Trylis


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
стандартная оснастка конца стрелы


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2007-11-01 07:39:57 GMT)
--------------------------------------------------

Есть вот "блок конца стрелы", но мне он натирает ногу:

Строительный кран своими руками
1— блок конца стрелы, 2— шпилька крепления троса на крановой тележке. 3— блоки основания стрелы механизма перемещения крановой тележки. ...
remont63.ru/metodiki/19.htm

--------------------------------------------------
Note added at 52 мин (2007-11-01 08:00:58 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще, не обязательно искать точное соответствие слову fitting. Суть дела совершенно понятна, поэтому чем нейтральнее термин, тем лучше:

стандартное оборудование конца стрелы;
стандартная конструкция конца стрелы;
стандартные механизмы на конце стрелы...

Vassyl Trylis
Local time: 01:13
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 63
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enote: оснастка - ОК, hydraulic service здесь гидроцилиндр
32 mins
  -> Опять-таки, сказал бы попроще: гидравлический сервомеханизм. А может даже и сервопривод. - Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search