ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Mechanics / Mech Engineering

30 min/cont

Russian translation: 30 мин/продолжительный


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:30 min/cont
Russian translation:30 мин/продолжительный
Entered by: Olga and Igor Lukyanov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:42 Sep 3, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / NC Machine Tool
English term or phrase: 30 min/cont
Spindle drive motor <30 min/cont>
Olga and Igor Lukyanov
Ukraine
Local time: 09:16
30 мин/продолжительный
Explanation:
речь идет о режиме работы двигателя. В оригинале подразумевалось continuous. Правильный наш термин - продолжительный (S1), НЕ непрерывный (как часто переводят)
Selected response from:

Enote
Local time: 11:16
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +330 мин/непр.
Dmitry Kozlov
3 +330 мин/продолжительныйEnote
4 +130 мин/пост
Alexander Onishko


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
30 мин/пост


Explanation:
Токарно-фрезерный станок. Тендерный центр. РосФирм Москва и ...
Мощность привода правого шпинделя (60%, 30 мин/пост). Мощность привода левого шпинделя (60%, 30 мин/пост). Максимальная частота вращения шпинделя ...

www.77rosfirm.ru/demand?demand_id=85092&lot_id=38288

Alexander Onishko
Ukraine
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 90

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dmitry Kozlov: Или так :)
13 mins
  -> Спасибо, Дмитрий ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
30 мин/непр.


Explanation:
В характеристиках двигателя:
мощность при 30-минутной или непрерывной нагрузках

ВЫХОДНАЯ МОЩНОСТЬ 11/15 (30МИН/НЕПР.) кВт
http://www.akma.com.ua/ru/equipment/category-21/good-212/

Dmitry Kozlov
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Blinov: это точнее
3 mins
  -> Спасибо

agree  Yana Bukharova
30 mins
  -> Спасибо

agree  Elena Novski
5 hrs
  -> Спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
30 мин/продолжительный


Explanation:
речь идет о режиме работы двигателя. В оригинале подразумевалось continuous. Правильный наш термин - продолжительный (S1), НЕ непрерывный (как часто переводят)


    Reference: http://www.reduktorntc.ru/produkt_4/file/p4_1/p4_1_4.htm
Enote
Local time: 11:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1194
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elena Novski: Это вопрос выбора стиля, как заказчик пожелает 8-)
5 hrs

agree  Mikhail Yanchenko
14 hrs

agree  Angelika Kuznetsova
16 hrs

agree  ingeniero: Вот тут http://www.ges.ru/book/book_bemz_air/10.htm приведено описание с графиками.
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: