KudoZ home » English to Russian » Mechanics / Mech Engineering

metal-to-metal compacting

Russian translation: герметичные стыковые соединения типа "металл-металл"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:50 Dec 1, 2004
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / boiler
English term or phrase: metal-to-metal compacting
Список компонентов котельной/бойлера
Контекст практически никакой.

Equipment required by safety regulations...
- safety temperature limiter flow max
- pressure controller max
- 2 safety valves with flash tanks
- temperature indicators for flow, return, flue gas, 1x each, panel mounted
- 2 manual shut-off devices for flow/return, **metal-to-metal compacting**.
etc.
Имеется в виду герметичность или что??? А как бы сказать?
(Позднее будет ещё несколько вопросов...)
Dmitry Kozlov
Local time: 02:32
Russian translation:герметичные стыковые соединения типа "металл-металл"
Explanation:
Речь о герметичности, скорее всего.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2004-12-01 15:36:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ещё такое встречается, если в тему по контексту - герметичные металлорукава с арматурой для соединения

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2004-12-01 17:04:25 GMT)
--------------------------------------------------

А я думаю, что именно герметичные соединения однородных (как в данном случае, \"металл-металл\")материалов без применения герметтизирующих (резиновых, например)прокладок.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 20 mins (2004-12-01 17:10:33 GMT)
--------------------------------------------------

\"герметизирующих\"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 13 mins (2004-12-01 22:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

Gas-Tight, Permanent Seal
The unique metal-to-metal seal of the LOKRING connection provides extraordinary sealing integrity in both liquid and gas services. Unlike other mechanically attached fittings, there are no elastomemeric or rubber seals, O-rings or gaskets which can degrade and leak over time from chemical attack, fire, vibration, temperature cycling, cold flow or loss of elasticity.

http://www.lokring.com/technical.htm

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 19 mins (2004-12-01 22:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

Metal-to-metal seal - no gaskets to wear out

http://www.keitzer.com/Qstore/p000102.htm

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 30 mins (2004-12-01 22:20:49 GMT)
--------------------------------------------------

В соединениях такого типа с оригинальными элементами Wirsbo уплотнение происходит при контакте металлических поверхностей (металл-металл) без применения резиновых прокладок. Эти соединения будут оставаться герметичными независимо от температурных колебаний и продолжительности эксплуатации.

http://abok.ru/for_spec/articles.php?nid=1898
Selected response from:

Olga Demiryurek
Turkey
Local time: 02:32
Grading comment
Так и не придумал внятного термина. Написал "герметизация контактом металлических поверхностей".
"Metal-to-metal seal" из ссылки Александра -- это высокие технологии. Вряд ли применимо в клапанах бойлера.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1герметичные стыковые соединения типа "металл-металл"
Olga Demiryurek
3kak skazat', ne znayuAlexander Demyanov


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kak skazat', ne znayu


Explanation:
No po vsej vidimosti metal-to-metal compacting - type/specification for these shutoffs (klapany, predohranitel'nye ustrojstva? You've probably decided on this already).

It probably has to do with metal-to-metal sealing technology (http://www.engineeringtalk.com/news/grl/grl112.html).

V lubom sluchae eto ne "soedinenia.


Alexander Demyanov
Local time: 19:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
герметичные стыковые соединения типа "металл-металл"


Explanation:
Речь о герметичности, скорее всего.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2004-12-01 15:36:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ещё такое встречается, если в тему по контексту - герметичные металлорукава с арматурой для соединения

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 14 mins (2004-12-01 17:04:25 GMT)
--------------------------------------------------

А я думаю, что именно герметичные соединения однородных (как в данном случае, \"металл-металл\")материалов без применения герметтизирующих (резиновых, например)прокладок.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 20 mins (2004-12-01 17:10:33 GMT)
--------------------------------------------------

\"герметизирующих\"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 13 mins (2004-12-01 22:03:44 GMT)
--------------------------------------------------

Gas-Tight, Permanent Seal
The unique metal-to-metal seal of the LOKRING connection provides extraordinary sealing integrity in both liquid and gas services. Unlike other mechanically attached fittings, there are no elastomemeric or rubber seals, O-rings or gaskets which can degrade and leak over time from chemical attack, fire, vibration, temperature cycling, cold flow or loss of elasticity.

http://www.lokring.com/technical.htm

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 19 mins (2004-12-01 22:09:29 GMT)
--------------------------------------------------

Metal-to-metal seal - no gaskets to wear out

http://www.keitzer.com/Qstore/p000102.htm

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 30 mins (2004-12-01 22:20:49 GMT)
--------------------------------------------------

В соединениях такого типа с оригинальными элементами Wirsbo уплотнение происходит при контакте металлических поверхностей (металл-металл) без применения резиновых прокладок. Эти соединения будут оставаться герметичными независимо от температурных колебаний и продолжительности эксплуатации.

http://abok.ru/for_spec/articles.php?nid=1898

Olga Demiryurek
Turkey
Local time: 02:32
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Так и не придумал внятного термина. Написал "герметизация контактом металлических поверхностей".
"Metal-to-metal seal" из ссылки Александра -- это высокие технологии. Вряд ли применимо в клапанах бойлера.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aleksandr Okunev: мобыть просто отсечные клапана с седлом и тарелкой/клином из металла (?)
1 hr
  -> Всё мобыть :-))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search