KudoZ home » English to Russian » Mechanics / Mech Engineering

switching amplifier

Russian translation: усилитель сигналов коммутации

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:33 Dec 3, 2004
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / boiler
English term or phrase: switching amplifier
Boiler reconstruction from steam- to high-temperature heating. Contractor's scope of work / modified elements.

Equipment requiered by safety regulations...
including:
- 1 safety temperature limiter, flow, max
- 1 water level limiter with electrode and switching amplifier
- 2 safety valves with flash tanks
- 1 manostat bar with fittings
...
Переключающий усилитель? Кого он там усиливает и кого переключает, в котле?
Dmitry Kozlov
Local time: 06:53
Russian translation:усилитель сигналов коммутации
Explanation:
там, как понимаю, есть датчики (слаботочное оборудование) и клапаны и пр. штуки (сильноточное оборудование). Вот усилитель и использует сигналы датчиков для управления
Selected response from:

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 06:53
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4усилитель сигналов коммутации
Victor Sidelnikov


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
усилитель сигналов коммутации


Explanation:
там, как понимаю, есть датчики (слаботочное оборудование) и клапаны и пр. штуки (сильноточное оборудование). Вот усилитель и использует сигналы датчиков для управления

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 06:53
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 307
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Boris Kimel: хотя, в сущности - реле
37 mins
  -> не всегда и необязательно. Например, ступенчатое изменение расхода питающего насоса или регулировка нагревателя в зав. от температуры

agree  Ol_Besh
4 hrs

agree  Aleksandr Okunev: только пожалуйста не "коммутации", потому что это переключение сигала по разным "маршрутам", лучше будет "КиП" или "опертоков", последнее вместо "сигналов коммутации"
4 hrs
  -> нет, вы правы для области связи. В системах же управления коммутация - это включение-выключение. Коммуцтационные элементы: реле, прерыватели, размыкатели, автоматы и т.д., согласитесь

agree  Mikhail Kriviniouk
2 days4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search