Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: constitutes a simultaneous technical extension

Russian translation: являются техническим расширением (платформы наземного телевизионного вещания)



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:constitutes a simultaneous technical extension
Russian translation:являются техническим расширением (платформы наземного телевизионного вещания)
Entered by:dalmy
Options:
- Contribute to this entry

11:55am Dec 19, 2005Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia / television
English term or phrase: constitutes a simultaneous technical extension
Добрый день, вот фраза из контракта о платном ТВ:

Distribution by means of cable television and by satellite transmission shall be deemed Free Television only to the extent that such distribution constitutes a simultaneous technical extension of the hertzian broadcast signal.
(речь о бесплатном телевидении)

умом я понимаю, что это значит, что передача наземных каналов через кабельное и спутниковое телевидение считается "Бесплатным телевидением" в той степени, в которой это самое спутниковое и кабельное всего лишь ретранслирует эти каналы.

Как это сказать правильно с технической точки зрения?
dalmy
Russian Federation
являются техническим расширением (платформы наземного телевизионного вещания)
Explanation:
Я бы сформулировала это приблизительно таким образом:

Кабельное и спутниковое телевидение могут считаться бесплатными лишь в той мере, в какой они являются (чисто) техническим расширением платформы наземного телевизионного вещания.

Здесь имеются в виду авторские права на формирование программ - посмотрите вот эти сайты, там много доп. информации:
http://www.telesputnik.ru/archive/all/n20/12.html
http://www.625-net.ru/archive/0200/art6.htm
Selected response from:

Natalie
Poland
Note from asker to answerer
спасибо большое! и за идею, и за ссылки.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4являются техническим расширением (платформы наземного телевизионного вещания)
Natalie
3predstavlyaet soboi sinhronnoe prodolzhenie
Dimitri Todika


  

Answers

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
predstavlyaet soboi sinhronnoe prodolzhenie

Explanation:
Kak mne kazhetsya

Dimitri Todika
United States
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
являются техническим расширением (платформы наземного телевизионного вещания)

Explanation:
Я бы сформулировала это приблизительно таким образом:

Кабельное и спутниковое телевидение могут считаться бесплатными лишь в той мере, в какой они являются (чисто) техническим расширением платформы наземного телевизионного вещания.

Здесь имеются в виду авторские права на формирование программ - посмотрите вот эти сайты, там много доп. информации:
http://www.telesputnik.ru/archive/all/n20/12.html
http://www.625-net.ru/archive/0200/art6.htm

Natalie
Poland
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 14
Note from asker to answerer
спасибо большое! и за идею, и за ссылки.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list