04:51 May 22, 2003 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Kirill Semenov Ukraine Local time: 17:03 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | определяемые процессами дражирования, гранулирования и покрытия оболочкой |
| ||
4 | процессы таблетирования, гранулирования и нанесения покрытия |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
процессы таблетирования, гранулирования и нанесения покрытия Explanation: HIH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
определяемые процессами дражирования, гранулирования и покрытия оболочкой Explanation: Вообще, весьма кошмарное построение фразы, на мой взгляд. :( -------------------------------------------------- Note added at 2003-05-22 05:16:04 (GMT) -------------------------------------------------- \"Ликонса\" производит \"фармацевтические товары\" в оптимальных условиях -- и особого упоминания заслуживают те из них, которые определяются процессами дражирования, гранулирования и покрытия оболочкой в их разнообразных аспектах и наименованиях. Таким образом, \"Ликонса\" разрабатывает и производит новое фармакологическое \"оформление\" лекарств. Я не уверен, к чему относится \"особого упоминания -- к условиям или видам продукции. Если к самим лекарствам, то не \"определяются\", а \"изготовляются\", например. |
| |
Grading comment
| ||