culprit artery

Russian translation: -

15:51 Jul 5, 2004
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: culprit artery
Контекст - Summary of hospitalization.
"He underwent heart catheterization which showed him to have multivessel coronary artery disease. It was felt that the circumflex was ****the culprit****".
Я так понимаю, что это там, где локализована болезнь, но я не уверена, точно ли будет перевести "_поражена_ огибающая ветвь".
Буду очень благодарна за ссылку на онлайновый EN>RU медицинский словарь... Я пересмотрела много ссылок в теме "Favourites", но там в основном глоссарии, собственно словаря я не нашла. Спасибо!
Kateryna Osokine
Canada
Local time: 00:18
Russian translation:-
Explanation:
"Culprit artery" не существует :-)
Речь o ramus circumflexus - огибающей ветви левой коронарной артерии.
"It was felt that the circumflex was the culprit" переводится как "Появились подозрения, что причиной проблем (буквально "виновником") является огибающая ветвь левой коронарной артерии."

Circumflex artery:
circumflex branch of the left coronary artery. It curves around the back of the left ventricle in the coronary sulcus, supplying the left ventricle and left atrium.
http://www.amershamhealth.com/medcyclopaedia/medical/Volume ...

Левая венечная артерия, a. coronaria sinistra, более крупная, чем правая; начинаясь на уровне левого синуса аорты, следует влево позади корня легочного ствола, а затем между ним и левым ушком. Направляясь к левой части венечной борозды, она еще позади легочного ствола делится чаще всего на две ветви: переднююю межжелудочковую ветвь, r. interventricularis anterior, и огибающую ветвь, r. circumflexus.
http://www.neuro.net.ru/bibliot/bme/anat/anat326.html
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 06:18
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2-
Natalie
4 +2см. ниже
Martinique
3 +1ведущий стеноз
Ann Nosova


Discussion entries: 3





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
-


Explanation:
"Culprit artery" не существует :-)
Речь o ramus circumflexus - огибающей ветви левой коронарной артерии.
"It was felt that the circumflex was the culprit" переводится как "Появились подозрения, что причиной проблем (буквально "виновником") является огибающая ветвь левой коронарной артерии."

Circumflex artery:
circumflex branch of the left coronary artery. It curves around the back of the left ventricle in the coronary sulcus, supplying the left ventricle and left atrium.
http://www.amershamhealth.com/medcyclopaedia/medical/Volume ...

Левая венечная артерия, a. coronaria sinistra, более крупная, чем правая; начинаясь на уровне левого синуса аорты, следует влево позади корня легочного ствола, а затем между ним и левым ушком. Направляясь к левой части венечной борозды, она еще позади легочного ствола делится чаще всего на две ветви: переднююю межжелудочковую ветвь, r. interventricularis anterior, и огибающую ветвь, r. circumflexus.
http://www.neuro.net.ru/bibliot/bme/anat/anat326.html

Natalie
Poland
Local time: 06:18
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 290
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martinique
10 mins

agree  Andrey Belousov (X)
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
см. ниже


Explanation:
culprit artery -- артерия, послужившая причиной ... далее по контексту

Вообще-то у больного -- multivessel (!) coronary artery disease, то есть поражено много сосудов. А вот причиной некоего события (подозреваю, что это инфаркт миокарда) послужил только один сосуд, точнее -- стеноз именно этого сосуда. Переводят обычно либо так, как я предложила, либо выкручиваются кто во что горазд -- описательно (например, стенозированная артерия, стеноз) или просто опуская термин, если ясно, о чем идет речь. Парочка примеров:

After successful PTCA of all ***"culprit" lesions***, marked improvement or complete resolution of the presenting ischemic syndrome should be evident. In approximately 20 to 30% of patients, however, evidence of ischemia returns within 6 months, due to so-called restenosis of the dilated segment. This development appears to result from excessive local fibrointimal proliferation and vessel constriction triggered by adhesion of platelets to the freshly dilated surface.
После устранения всех ***стенозов*** стенокардия обычно исчезает, но в 20—30% случаев в течение 6 мес она появляется вновь из-за повторного стеноза, связанного, видимо, с адгезией тромбоцитов к поврежденной бляшке, что стимулирует усиленную пролиферацию гладкомышечных клеток интимы.

Not all atheromas have the same propensity to rupture. Studies of the pathology of ***culprit lesions that have caused acute myocardial infarction*** show several characteristic features. These plaques tend to have a thin fibrous cap, a relatively large lipid core, and a high content of macrophages.
Склонность бляшек к разрыву неодинакова. Изучение ***бляшек, вызвавших инфаркт миокарда***, выявило ряд особенностей: тонкую фиброзную покрышку, большое количество атероматозных масс и высокое содержание макрофагов.

Routine angiography after thrombolysis with the intent of performing angioplasty on underlying coronary artery stenoses in the ¶culprit vessel is not recommended owing to higher rates of abrupt closure of the infarct-related coronary artery with a need for urgent coronary artery bypass surgery as well as a trend toward an increase in mortality rate.
Коронарную ангиографию с последующей баллонной коронарной ангиопластикой сразу после успешного тромболизиса проводить всем больным подряд не надо: высок риск того, что из-за отслойки интимы произойдет ***повторная окклюзия артерии*** и потребуется экстренное коронарное шунтирование, летальность в таких случаях высокая.

P.S. А/р медицинского словаря не знаю ни одного приличного, ни сетевого, ни бумажного. Все безнадежно устарело :(

Martinique
Local time: 07:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 59

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
2 mins
  -> Спасибо :)

agree  Ann Nosova
13 hrs
  -> Спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ведущий стеноз


Explanation:
Предвидя возражения, сразу же подчеркиваю- это не мое творчество, я встретила это определение в сети. Эта статья единственная, где приводится термин по-русски и в скобках-по английски. Она есть на всех поисковых серверах.Я решила ее привести в качестве возможного варианта перевода, поскольку поняла из предыдущих ответов, что устоявшегося выражения нет. А здесь - очень серьезная организация, люди занимаются именно(и только ) данной проблемой.Так что все disagree будут адресованы авторам приведенной ссылки, я только скопировала источник для ознакомления.
*При планировании реваскуляризации миокарда важно определить ведущий стеноз (culprit lesion), ответственный за ишемию миокарда. В ряде случаев это не является сложной задачей. В частности, у больных со стенозом передней межжелудочковой ветви (ПМЖВ) 90% и стенозами правой коронарной артерии и огибающей ветви по 60%.*
СТЕПЕНЬ РЕВАСКУЛЯРИЗАЦИИ МИОКАРДА С ПОМОЩЬЮ ТРАНСЛЮМИНАЛЬНОЙ БАЛЛОННОЙ АНГИОПЛАСТИКИ У БОЛЬНЫХ С МНОГОСОСУДИСТЫМ ПОРАЖЕНИЕМ КОРОНАРНОГО РУСЛА
Московский Научно-практический Центр интервенционной кардиоангиологии, Москва, Россия
Международный Медицинский Журнал »» 1 / 2000
http://medi.ru/doc/7700101.htm
Есть еще источник, в котором фразы сформулированы практически так же, как и в оригинальном тексте Asker.
*The right coronary artery is narrowed proximally, but the left circumflex is the culprit.*
Which is the culprit artery?
From the Section of Cardiology, Department of Medicine, Louisiana State University Health Sciences Center and The Medical Center of Louisiana, New Orleans.
BUMC Proceedings 2000;13:293-294
http://www.baylorhealth.edu/proceedings/13_3/13_3_glancy.htm...



--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 30 mins (2004-07-06 06:21:32 GMT)
--------------------------------------------------

Забыла дописать по поводу второй ссылки, что по логике - тоже можно перевести :* правая коронарная артерия сужена проксимально, но ведущий стеноз в огибающей ветви*(хотя, конечно, можно- основные нарушения,причина, проблема и пр.пр).- я повторила вариант из первого источника.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 6 mins (2004-07-06 06:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

Еще дополнение(хотя это и так ясно)- упустила слово \"сосуд,или коронарная артерия\" в данном варианте перевода\"
......множественный стеноз коронарных сосудов, с наличием ведущего стеноза в огибающей ветви\".

Ann Nosova
United States
Local time: 23:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 58

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martinique: Да, я думаю, что можно так сказать, это один из способов выкрутиться из положения, но увы, он годится не на все случаи жизни (см, например, средний из моих параллельных примеров)
5 hrs
  -> спасибо, согласна,конечно,чаще всего - это причина(проблема), но уж очень текст был похож по смыслу и фирма солидная...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search