Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: an inducible

Russian translation: индуцируемая



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:an inducible
Russian translation:индуцируемая
Entered by:katusha
Options:
- Contribute to this entry

8:12pm Aug 19, 2004Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: an inducible
20% of cardiac arrest survivors have an inducible, sustained ventricular tachycardie
Я не думаю, что в этом контексте INDUCIBLE переводится как вызванный.
katusha
Spain
индуцируемая
Explanation:
индуцируемая устойчивая желудочковая тахикардия

Примеры:

У 40% больных соталол снижает частоту и длительность неустойчивых пароксизмов желудочковой тахикардии, у 70% предотвращает устойчивую желудочковую тахикардию и фибрилляцию желудочков, у 35% предотвращает индуцируемую при электрофизиологическом исследовании устойчивую желудочковую тахикардию
http://www.vsma.ac.ru/~pharm/library/books/emb/bk9/7.htm
.. выявило 2 случая индуцируемой неустойчивой желудочковой тахикардии – по одному в ...
athero.ru/boost.htm

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-08-19 20:27:30 GMT)
--------------------------------------------------

.. выявило 2 случая индуцируемой неустойчивой желудочковой тахикардии – по одному в ...
http://athero.ru/boost.htm

Антиаритмическая терапия при ...
... стойкая мономорфная желудочковая тахикардия,
вызываемая физической нагрузкой или ...
http://www.kardio.ru/profi_1/index_3_5.htm

А само слово \"индуцируемая\" означает \"вызываемая (чем-либо)\"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 57 mins (2004-08-20 01:09:57 GMT)
--------------------------------------------------

Анне: индуцируемая = inducible, индуцированная = induced

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 52 mins (2004-08-20 14:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Анне: Тахикардия бывает или спонтанная (т.е. возникает сама по себе), или ИНДУЦИРУЕМАЯ - которая МОЖЕТ БЫТЬ \"спровоцирована\" каким-либо внешним воздействием. Это в общем случае. А вот если она УЖЕ чем-то там вызвана, тогда можно сказать \"тахикардия, индуцированная тем-то и тем-то, физической нагрузкой, к примеру). В данной фразе НЕ УКАЗАНО, что такая тахикардия УЖЕ вызвана, там написано, что у 20% пациентов, перенесших остановку сердца тахикардия МОЖЕТ БЫТЬ ВЫЗВАНА (т.е. эта тахикардия - ИНДУЦИРУЕМАЯ). Об этом же, повторяю, свидетельствует и сама форма слова: inducible = индуцируемая, \"вызываемая\", в то время как индуцирОВАННАЯ, \"вызванная\" было бы induced.
Selected response from:

Natalie
Poland
Note from asker to answerer
спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2индуцируемая
Natalie
4not for gradingAnn Nosova
3индуцибельный=адаптивный
ilbe
3 -1Спонтанная
Vesalius.ru


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
индуцибельный=адаптивный

Explanation:
---

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2004-08-19 20:20:48 GMT)
--------------------------------------------------

это прилагательное, а не существительное

ilbe
Latvia
Native speaker of: Native in LatvianLatvian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Ann Nosova: это причастие, adapt(adaptable)=adjust,accommodate, conform,reconcile, but not induce
7 hrs
  -> Oh, thanks, of course I agree as to the part of speech
Login to enter a peer comment (or grade)


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
not for grading

Explanation:
Именно так и переводится- вызванная, индуцированная, обусловленная, спровоцированная/тахикардия/- это все синонимы, какой Вам больше нравится. В сети есть ссылки на все варианты, но на "индуцированная"(индуцируемая) больше всего.
Постараюсь объяснить свою позицию в отношении формы причастного оборота. Это связано с предложением из оригинального текста. Как я понимаю его смысл, речь о том, что " у 20% из переживших(оставшихся в живых)остановку(и) сердца отмечена(наблюдается, присутствует) индуцированная устойчивая форма желудочковой тахикардии". Индуцированная- как антоним к "спонтанная"(возникающая сама по себе, как бы беспричинно).Если поставить форму "индуцируемая", получается, что ЖТ вызвали в процессе наблюдения за этими людьми, что не очень-то логично. Эта форма причастия встречается при описании экспериментальных работ с животными. Но если "индуцированная"- то ЖТ уже была обусловлена чем-то -либо до факта остановки сердца(как одна из причин), либо после него ( как одно из осложнений). Разница не очень заметная, но все-таки существует.


Ann Nosova
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
индуцируемая

Explanation:
индуцируемая устойчивая желудочковая тахикардия

Примеры:

У 40% больных соталол снижает частоту и длительность неустойчивых пароксизмов желудочковой тахикардии, у 70% предотвращает устойчивую желудочковую тахикардию и фибрилляцию желудочков, у 35% предотвращает индуцируемую при электрофизиологическом исследовании устойчивую желудочковую тахикардию
http://www.vsma.ac.ru/~pharm/library/books/emb/bk9/7.htm
.. выявило 2 случая индуцируемой неустойчивой желудочковой тахикардии – по одному в ...
athero.ru/boost.htm

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-08-19 20:27:30 GMT)
--------------------------------------------------

.. выявило 2 случая индуцируемой неустойчивой желудочковой тахикардии – по одному в ...
http://athero.ru/boost.htm

Антиаритмическая терапия при ...
... стойкая мономорфная желудочковая тахикардия,
вызываемая физической нагрузкой или ...
http://www.kardio.ru/profi_1/index_3_5.htm

А само слово \"индуцируемая\" означает \"вызываемая (чем-либо)\"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 57 mins (2004-08-20 01:09:57 GMT)
--------------------------------------------------

Анне: индуцируемая = inducible, индуцированная = induced

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs 52 mins (2004-08-20 14:05:22 GMT)
--------------------------------------------------

Анне: Тахикардия бывает или спонтанная (т.е. возникает сама по себе), или ИНДУЦИРУЕМАЯ - которая МОЖЕТ БЫТЬ \"спровоцирована\" каким-либо внешним воздействием. Это в общем случае. А вот если она УЖЕ чем-то там вызвана, тогда можно сказать \"тахикардия, индуцированная тем-то и тем-то, физической нагрузкой, к примеру). В данной фразе НЕ УКАЗАНО, что такая тахикардия УЖЕ вызвана, там написано, что у 20% пациентов, перенесших остановку сердца тахикардия МОЖЕТ БЫТЬ ВЫЗВАНА (т.е. эта тахикардия - ИНДУЦИРУЕМАЯ). Об этом же, повторяю, свидетельствует и сама форма слова: inducible = индуцируемая, \"вызываемая\", в то время как индуцирОВАННАЯ, \"вызванная\" было бы induced.

Natalie
Poland
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 35
Note from asker to answerer
спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Martinique: Именно так -- индуцируемая (имеется в виду, что ее можно вызвать/воспроизвести неким внешним воздействием)
24 mins
  -> Спасибо, Лена!

agree Ann Nosova: в данном предложении- "индуцированная"see the answer,please
4 hrs
  -> Спасибо. Все же в данном предложении - индуцируемая.
Login to enter a peer comment (or grade)


3 days14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Спонтанная

Explanation:
Само собой, никто и никогда не будет вызывать у пациента тахикардию нарочно. Имеется ввиду, что она может быть спровоцирована многими факторами, и что риск её развития довольно высок.

Vesalius.ru
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree Martinique: Вы ошибаетесь. Индуцируемая тахикардия -- явление, противоположное спонтанной. Посмотрите хотя бы здесь: http://cardio.tomsk.ru/sh/page.php?p=02 (Методика индуцирования пароксизмов тахикардии и оценки эффективности антиаритмического лечения)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list