Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: assisted living

Russian translation: проживание с предоставлением частичного ухода







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assisted living
Russian translation:проживание с предоставлением частичного ухода
Entered by:Yuri Smirnov
Options:
- Contribute to this entry

11:46am Oct 8, 2005Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: assisted living
Это еще одно (последнее) название учреждения для проживания больных, перенесших инсульт. Есть какое-нибудь специальное название?

Спасибо.
Olga Bogdanov
Israel
проживание с предоставлением частичного ухода
Explanation:
Assisted Living. Проживание с предоставлением частичного. ухода. Assignment. Поручение, назначение, выделение. Assumption. Предположение ...
www.ssa.gov/multilanguage/Russian/engruglossary.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-10-08 11:53:49 GMT)
--------------------------------------------------

"учреждение ухода с проживанием"

Справочник по домам для престарелых и учреждениям ухода с проживанием Национального центра по домам для престарелых (National Center for Assisted Living‘sConsumer Guide to Assisted Living and ResidentialCare Facilities).
www.aoa.gov/press/fact/ translations/fs_assi_liv_russian.pdf
Selected response from:

Yuri Smirnov
Belarus
Note from asker to answerer
Спасибо, Юрий
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2проживание с предоставлением частичного ухода
Yuri Smirnov
4учреждения ухода с проживанием
Cherepanov
4дом/центр/комплекс для проживания с оказанием уходаRook
2дом для престарелых, где оказывается некоторая помощь2rush


  


Answers

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
проживание с предоставлением частичного ухода

Explanation:
Assisted Living. Проживание с предоставлением частичного. ухода. Assignment. Поручение, назначение, выделение. Assumption. Предположение ...
www.ssa.gov/multilanguage/Russian/engruglossary.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2005-10-08 11:53:49 GMT)
--------------------------------------------------

"учреждение ухода с проживанием"

Справочник по домам для престарелых и учреждениям ухода с проживанием Национального центра по домам для престарелых (National Center for Assisted Living‘sConsumer Guide to Assisted Living and ResidentialCare Facilities).
www.aoa.gov/press/fact/ translations/fs_assi_liv_russian.pdf

Yuri Smirnov
Belarus
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 82
Note from asker to answerer
Спасибо, Юрий

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Irina Sevostianova
4 hrs
  -> Спасибо

agree Anneta Vysotskaya
5 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
дом для престарелых, где оказывается некоторая помощь

Explanation:
"..Информация о поселении на жительство(примеры: частный дом по уходу (fostercare), групповой дом по уходу (group care), дом престарелых (nursing home), ***дом престарелых, где оказывается некоторая помощь
(assisted living facility)***, учреждение поуходу (institutional care), психиатрическая больница)..."
http://dhsforms.hr.state.or.us/Forms/Served/DR2230.pdf.


    Reference: http://www.eldercare.gov/eldercare/Public/resources/fact_she...
    Reference: http://www.aoa.gov/press/fact/translations/fs_assi_liv_russi...
2rush
Kazakhstan
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral Ann Nosova: не всегда только престарелые нуждаются в уходе....
3 hrs
  -> Опять же, не в обиду людям, перенесшим инсульт... ИМХО, их вероятно направляют в данные учреждения, основным профилем которых является предоставление услуг по уходу за престарелыми. Спасибо за Ваш комментарий, Анна.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
учреждения ухода с проживанием

Explanation:
Не уверен, что могу претендовать на Кудозы, т.к.
уже отвечали на похожий вопрос. Наберите в Гугле.ру "assisted living"
и получите одну из ссылок:

Речь шла об Independent living units и под unit имелась в виду небольшая отдельная
... Assisted Living Apartments А здесь unit описан как некий центр ...
www.proz.com/kudoz/1044978?float=1


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/1044978?float=1
Cherepanov
Ukraine
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
дом/центр/комплекс для проживания с оказанием ухода

Explanation:
Этот термин распространен в США. Относится к домам, где проживают люди, не способные жить самостоятельно, в своем собственном доме. В таких домах оказывается тот или иной уход человеку, в зависимости от его потребностей, некоторая медицинская помощь, их там кормят. Конечно, в подавляющем большинстве там проживают пожилые и престарелые, также можно там увидеть людей с инвалидностями, возможно с теми или иными отклонениями умственного или физического развития. Ближе всего по сути можно перевести "дом для престарелых", хотя я согласна, что возраст значения не имеет, да и в термине по-английски нет указания на возраст проживающих (что было бы к тому же невозможно, по американским стандартам расценивалось бы как дискриминация по возрастному признаку. Американцы могут только намекать на возраст, как, например, в сходном понятии "adult living", что с большей легкостью можно переводить как дом для престарелых). Так что более политически корректный термин, по-моему, приходится изобретать: я бы сказала дом/центр/комплекс для проживания с оказанием ухода. Хотя и длинновато, да и немного коряво звучит.

Rook
United States
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list