Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. | GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | Intermediate forms of accommodation | | Russian translation: | Постоянное проживание без предоставления медицинскух услуг, соответствующих профилю заболевания | | Entered by: |  Olga B |
| Options: - Contribute to this entry - Include in personal glossary
|
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | | English term or phrase: Intermediate forms of accommodation | Intermediate forms of accommodation (not dementia-specific).
Intermediate Forms of Accommodation (Not Dementia-Specific): A permanent residence where the patient lives in his/her own apartment. The apartment fulfils criteria for private living in physical terms. Home service is available from staff in the home, but the staff/patient ratio is lower than in nursing homes. There are few or no medical-technical equipment available. While there may be care staff members present during the night, their numbers must be limited. This kind of living environment is sometimes referred to as “Home for the Aged/Old People’s Home”/Assisted Living. Day Care activities may be available in the building.
Alternative for intermediate forms of accommodation (if “intermediate” is not relevant in the target language): "not dementia specific residential accommodation" |
| DorotejaKudoZ activityQuestions: 1254 (none open) ( 4 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 239 Latvia
| Local time: 20:22
|
| | Selected response from:
 Olga B Israel Local time: 20:22
| Grading comment Большое спасибо всем! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  peer agreement (net): +1 | intermediate forms of accommodation промежуточные формы обустройства для проживания
Explanation: Эта область у американцев называется CareGiving. Есть специфические словари (кстати, официальные). Я бы так вот сразу про интернаты (или пансионаты) все же не говорил, ибо не вполне ясно, что Вы переводите. Если это текст для испольозвания на русском в США, то здесь нужны стандартные официальные словари, в который эти термины описаны.
Удачи.
| ttagir Local time: 22:22 Works in field Native speaker of: Russian, Tatar PRO pts in category: 24
|
| | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |