Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | | English term or phrase: practice patterns | Intrauterine contraception: evaluation of clinician practice patterns in Kaiser
Permanente Northern California
Contraception 2007; 75: 177-184
Debbie Postlethwaite, Ruth Shaber, Victoria Mancuso, Jean Flores, Mary Anne
Armstrong
Study Design:
The Kaiser Permanente Northern California (KPNC) Women's Health Research Institute conducted a comprehensive education intervention in half of its Ob-Gyn departments and then conducted a survey to evaluate the knowledge, attitudes and practice patterns regarding intrauterine contraception (IUC), grouping and comparing clinicians under intervention (intervention group) with clinicians without intervention (comparison group), to provide a multifaceted educational intervention and to track IUC utilization over a 27-month period.
Коллеги! Помогите, пожалуйста, подобрать достойный эквивалент для practice patterns. |
| GEKAMONKudoZ activityQuestions: 259 ( 1 open) ( 4 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 1
|
| | Selected response from: Igor Boyko Russian Federation Local time: 01:43
| Grading comment Спасибо!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
19 mins confidence:  peer agreement (net): +1
32 mins confidence:  peer agreement (net): +1
42 mins confidence:  
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 сложившаяся практика
Explanation: Представленные подходы базируются как на имеющейся доказательной информации, так и на ***сложившейся клинической практике***.
http://www.mediasphera.ru/books/
| Igor Boyko Russian Federation Local time: 01:43 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 60
|
| | | Notes to answerer
Asker: Ваш вариант, похоже, самый подходящий. Спасибо!
|
|
1 hr confidence:   стереотип поведения (на практике)
Explanation: .
-------------------------------------------------- Note added at 4 час (2007-08-23 20:44:31 GMT) --------------------------------------------------
Natalie: Здесь совершенно не подходит, сорри. СТЕРЕОТИП ПОВЕДЕНИЯ [behaviour stereotype]: Схематически стандартизованное, шаблонное поведение, основанное на предвзятых (в том числе и ложных), упрощенных представлениях о действительности.
Да? ... А мне вот кажется, что приведённое ВАМИ определение ЗДЕСЬ не подходит. Т.е. совсем уж неуместно, пардон. Ибо тенденциозно, предвзято и спорно! Почему «ложных»?! Почему «упрощённых»??! И почему это доктор Трифонов вдруг решил, что данное понятие имеет НЕГАТИВНЫЙ оттенок?! Откуда он это взял?! А мне вот кажется, что это понятие – НЕЙТРАЛЬНО, и никаких знаков – положительных или отрицательных - иметь не может. Это – просто КОНСТАТАЦИЯ ФАКТА: один человек ведёт себя ТАК, (один «стереотип поведения»), а другой – ЭДАК (иной «стереотип поведения»).
Почему же Вы не использовали такое определение, как: «Стереотип поведения - изменяющийся по ходу времени набор навыков поведения членов этнической системы, передаваемый путем сигнальной наследственности» http://www.biometrica.tomsk.ru/ftp/dict/gumilev/gloss1.htm? Чем ОНО Вас не устраивает?
Почему не взяли ту часть определения «динамического стереотипа» из «Советского энциклопедического словаря», где чёрным по белому написано: «Привычки человека, простые трудовые навыки – проявления [стереотипа динамического»]? «Трудовые навыки» - это как раз то, что нам нужно при ответе на наш вопрос!
Однако, наилучшее, на мой взгляд, определение понятия «стереотип поведения» даёт … информационно-рекламное агентство "Деловой Мичуринск" (!): «стереотип поведения человека, ОБЫКНОВЕНИЕ ВЕСТИ СЕБЯ ОПРЕДЕЛЁННЫМ ОБРАЗОМ» (http://delovoy-m.narod.ru/proect/beda/2.htm). Лучше не скажешь! Вот именно ЭТО я и имел в виду при ответе на вопрос!
-------------------------------------------------- Note added at 5 час (2007-08-23 21:14:25 GMT) --------------------------------------------------
ИМЕННО ИЗ КОНТЕКСТА и проистекает слово «стереотип» в моём ответе!! Конкретно: клиницист, приходящий на работу в этот самый калифорнийский НИИ, приступает к своей врачебной практике и в ПРОЦЕССЕ ЭТОЙ ПРАКТИКИ имеет, естественно, «practice patterns», т.е. …ОБЫКНОВЕНИЕ ВЕСТИ СЕБЯ ОПРЕДЕЛЁННЫМ ОБРАЗОМ! Иными словами – «стереотипы поведения» (на работе).
Что касается «обижаться», то Вы переоцениваете свои возможности, сорри…
|  Stanislav Korobov Ukraine Local time: 00:43 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 158
|
| |
10 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |