KudoZ home » English to Russian » Medical: Health Care

building momentum

Russian translation: Развивая успех ...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:39 Sep 12, 2007
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: building momentum
Из презентации по проблемам наркомании:

BUILDING KNOWLEDGE
Staff training
5 regional basic trainings (3-5 days)
Education of multi-professional teams (150 different professionals trained)
Continuous supervision and expert support
Follow-up trainings to improve knowledge and skills
Development and availability of necessary tools (Manuals, Guidelines, Protocol, etc.)

*BUILDING MOMENTUM*
Education of 60 local stakeholders
National strategy for drug use control adopted in December 2006
Andrey Rykov
Russian Federation
Local time: 11:03
Russian translation:Развивая успех ...
Explanation:
ывацуке
Selected response from:

The Misha
Local time: 04:03
Grading comment
Спасибо, Миша и все-все-все!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1создавая/придавая импульс
Dimmy
4 +1см. ниже
Katia Gygax
4формирование мотивации
Pavel Nikonorkin
4Развивая успех ...The Misha
4давая толчок / дающие толчок
Stanislav Korobov
4увеличение потенциалаtiranuz
4 -1создание команды лидеров ( единомышленников), формирование движущей силы
Tetyana Plakuta
3укрупнение целей,
Irena Pizzi
3подготовка к (решительным) действиям
Yuri Smirnov


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
подготовка к (решительным) действиям


Explanation:
Если в первом случае готовятся "знать", во-втором — дело делать.

Yuri Smirnov
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in BelarusianBelarusian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 86
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
увеличение потенциала


Explanation:
хотя момент больше связан с кинетическим а не потенциальным, тут речь идёт о "построении/подготовке/предварительном росте" кинетического, а кинетическое предваряется потенциальным... м-да... почти гегель ))) надеюсь смог объяснить :)

--------------------------------------------------
Note added at 47 мин (2007-09-12 14:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

можно сказать "наращивание потенциала", хотя я не очень люблю это словосочетание.

tiranuz
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
создание команды лидеров ( единомышленников), формирование движущей силы


Explanation:
Лидеры требуются? (Создание и использование команды лидеров сверстников в ....
Социальные, правовые и криминологические проблемы борьбы с наркоманией (сб. ...
http://region.ulsu.ru/books/13step/bibliography/

Каталог литературы по проблемам профилактики наркотизма
Лидеры требуются? (Создание и использование команды лидеров сверстников в
профилактической ..... Зазулин Г. В. В борьбе с наркоманией нет лёгких рецептов ...
http://www.psychiatry.org.ua/articles/paper041.htm

Example sentence(s):
  • Формирование движущих сил развития- создание движущих сил развития -

    Reference: http://europeandcis.undp.org/uploads/DOI%20report%20rus.pdf
Tetyana Plakuta
Canada
Local time: 04:03
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  The Misha: Пардон, мадам, но это у Вас все отсебятина. Ближе надо к оригиналу, ближе.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
укрупнение целей,


Explanation:
переход к общенациональной стратегии

Irena Pizzi
Italy
Local time: 10:03
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
давая толчок / дающие толчок


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2007-09-12 15:52:14 GMT)
--------------------------------------------------

нечто подобное на KudoZ уже было - rus.proz.com/kudoz/879099 ...

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 11:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 254
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Развивая успех ...


Explanation:
ывацуке

The Misha
Local time: 04:03
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо, Миша и все-все-все!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
формирование мотивации


Explanation:


Pavel Nikonorkin
Local time: 11:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 174
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
создавая/придавая импульс


Explanation:
или придавая...

Dimmy
Local time: 11:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Litvinov
54 mins
  -> thank you :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
см. ниже


Explanation:
Зависит от того, как вы перевели BUILDING KNOWLEDGE (и все, что было до того).

"Закладывая фундамент знаний" и "Разворачивая активную деятельность". Если позволяет дальнейший контекст, то может подойти "набирая скорость" и набирая обороты".
.
Если у вас по этому списку удобнее инфинитивы, то можно сказать "заложить основы знаний" и "развернуть деятельность".

В любом случае building momentum это именно набирать скорость или набирать обороты, т.е, как уже сказал Тимур, наращивать кинетическую энергию, так, чтобы уже нельзя было остановиться.

Вот здесь были обсуждения этого слова:

http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?bid=4&tid=487...

http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?bid=4&tid=695...

http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?bid=18&tid=37691&hl...

Имхо, gaining momentum и building momentum очень близки, а building momentum и building ON momentum не совсем одно и то же: одно строить успех/набирать скорость, а другое развивать успех, т.е. использовать достигнутое.

Katia Gygax
Local time: 10:03
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Irina Romanova-Wasike
16 hrs
  -> Спасибо, Ирина!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search