https://www.proz.com/kudoz/english-to-russian/medical%3A-health-care/2230861-airborne-protein-dusts.html

airborne protein dusts

Russian translation: белковая пыль / взвешенные частицы белков

01:14 Nov 2, 2007
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Medical: Health Care / Health&Safety
English term or phrase: airborne protein dusts
Hazardous Substances

Effects of Exposure
The side effects experienced from exposure to hazardous materials varies greatly dependant on the substances involved, from minor irritations to more serious and sometimes permanent conditions.

Potential side effects include:

Skin irritation or dermatitis as a result of skin contact - e.g. oil and greases.
Chemical burns - e.g. caustic soda or acids.
Asthma as a result of developing allergy to substances used at work - e.g.airborne protein dusts.
Injuries from chemical fires or explosions - e.g. petrol, flammable solvents.
Maria Akkaya
Local time: 04:09
Russian translation:белковая пыль / взвешенные частицы белков
Explanation:
В принципе согласна со всеми предыдущими ораторами.

http://www.google.ru/search?sourceid=navclient&hl=ru&ie=UTF-...
"в городе Кириши после постройки комбината выпускающего белково-витаминные смеси резко увеличилась заболеваемость населения аллергическими заболеваниями: астмой, дерматитом, полиннозами. Причем рабочие комбината контактировавшие с белковой пылью, аллергией не страдали, так как получали аллерген в больших дозах."

http://geoman.ru/books/item/f00/s00/z0000006/st005.shtml

«В начальный период освоения производства БВК в 1975-1976 гг. во время пуска первых крупнотоннажных заводов было выявлено, что белковая пыль БВК, продукта нетоксичного, безвредного для человека, может вызвать, как и любые другие природные продукты (соевая мука, пыльца растений, домашняя пыль, шерсть домашних животных и др.), аллергическую реакцию у отдельных людей, имеющих к этому специфическую восприимчивость».

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-11-02 02:49:55 GMT)
--------------------------------------------------

Воздушная белковая пыль / взвешенные в воздухе белковые частицы
Selected response from:

Leila Usmanova
Local time: 04:09
Grading comment
Спасибо. Это и с моей версией совпадает.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6белковая пыль / взвешенные частицы белков
Leila Usmanova
3 +1присутствующие в воздухе частицы пыли белковой природы
Sergei_A
4 -1белковые аэрозоли
Anton Konashenok
4 -3распыленные в воздухе протеины
Stanislav Korobov


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
белковые аэрозоли


Explanation:
А если хочется еще серьезнее, то "аэрозоли белковой природы".

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 03:09
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Stanislav Korobov: вообще-то, "белки" и "протеины" - не одно и то же, Антон... Белки могут быть и непротеиновые (напр., протеиды).
7 mins
  -> В принципе Вы правы, но в данном контексте подразумеваются все-таки белки - в дисциплине охраны здоровья вопрос протеиновой компоненты протеидов почти не рассматр.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
распыленные в воздухе протеины


Explanation:
/

--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2007-11-02 01:23:45 GMT)
--------------------------------------------------

"протеиновая пыль" - тоже напрашивается...

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2007-11-02 01:25:22 GMT)
--------------------------------------------------

впрочем, и то, и другое плоховато "гуглится"...

Stanislav Korobov
Ukraine
Local time: 04:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 321

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anton Konashenok: "протеины" вместо "белки" - это недопустимый варваризм, просочившийся в язык за последние годы из-за общего кризиса качества переводов // protein переводится и как "белок"; если нужно акцентировать именно указанный Вами аспект, пишут "simple protein".
8 mins
  -> никакой это не "варваризм". Белки делят на простые (протеины), состоящие только из аминокислот, и сложные (протеиды), в состав молекулы которых входят, кроме аминокислот, и другие соединения (напр., http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/008/106/357.htm)

disagree  Natalie: "протеины" вместо "белки" действительно недопустимо (и протеиды здесь ни при чем)//Взято из вашего ответа - ведь вы предлагаете "протеины", не так ли?//Как раз "протеины" и неправильно.
21 hrs
  -> Думаю, не просто "допустимы", а "вполне допустимы". Но только не ВМЕСТО "белков" (?! Откуда это Вами взято?), а как таковые! А протеиды здесь действительно ни при чём…\\Я предлагаю "протеины", но не ВМЕСТО слова "белки", а именно как "протеины"!

disagree  boostrer: протеины в русском не являются полным синонимом белков. контекст использование этого слова здесь не оправдывает.
23 hrs
  -> Так, против чего же Вы "против"?! Ведь и я о том же: "протеины" - это "протеины", и заменять их "белкАми" у нас, в данном случае, нет никаких оснований!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
присутствующие в воздухе частицы пыли белковой природы


Explanation:


Sergei_A
Local time: 21:09
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie
21 hrs
  -> Спасибо:)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
белковая пыль / взвешенные частицы белков


Explanation:
В принципе согласна со всеми предыдущими ораторами.

http://www.google.ru/search?sourceid=navclient&hl=ru&ie=UTF-...
"в городе Кириши после постройки комбината выпускающего белково-витаминные смеси резко увеличилась заболеваемость населения аллергическими заболеваниями: астмой, дерматитом, полиннозами. Причем рабочие комбината контактировавшие с белковой пылью, аллергией не страдали, так как получали аллерген в больших дозах."

http://geoman.ru/books/item/f00/s00/z0000006/st005.shtml

«В начальный период освоения производства БВК в 1975-1976 гг. во время пуска первых крупнотоннажных заводов было выявлено, что белковая пыль БВК, продукта нетоксичного, безвредного для человека, может вызвать, как и любые другие природные продукты (соевая мука, пыльца растений, домашняя пыль, шерсть домашних животных и др.), аллергическую реакцию у отдельных людей, имеющих к этому специфическую восприимчивость».

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-11-02 02:49:55 GMT)
--------------------------------------------------

Воздушная белковая пыль / взвешенные в воздухе белковые частицы

Leila Usmanova
Local time: 04:09
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо. Это и с моей версией совпадает.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Nikonorkin
4 hrs
  -> Спасибо :)

agree  Marina Mrouga: компактный и точный перевод
7 hrs
  -> Спасибо :)

agree  Mikhail Yanchenko
10 hrs
  -> Спасибо :)

agree  Katia Gygax
12 hrs

agree  Natalie
20 hrs

agree  boostrer
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: