17:39 Feb 13, 2008 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Ann Nosova United States Local time: 21:37 | ||||
Grading comment
|
возможно, будет оказана помощь/содействие в организации... Explanation: ...легких закусок после научно-просветительного мероприятия (напр. лекции), а также внесены пожертвования для расширения диапазона услуг, предоставляемых пациентам (напр. оплата ухода во время отсутствия лица, оказывающего эти услуги на постоянной основе; организация праздников для инвалидов). Поскольку автор вопроса поставил его так: "Помогите разобраться, что хотел сказать автор", то я думаю, что речь идет о мероприятии, проводимом в каком-то лечебном учреждении для длительного наблюдения пациентов, возможно, спец. интернате. Учитывая место(предполагаемое) проведения, не считаю возможным сделать акцент на фуршете, пусть и в виде сопровождения лекции, пр. Скорее всего, автор желал бы выпятить благотворительную цель, т.е. пожертвования (неясно, будут они от имени организаторов, или приглашенным тоже предлагают принять участие). Но то, что это более важно, чем фуршет, у меня не вызывает сомнений. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
может быть обеспечен фуршет, сопутствующий образовательным/научным мероприятиям, а также... Explanation: может быть обеспечен фуршет, сопутствующий образовательным/научным мероприятиям, а также пожертвования на деятельности по поддержке пациентов (напр., респираторный уход или мероприятия по развитию для людей с ограниченными возможностями) -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2008-02-13 17:45:22 GMT) -------------------------------------------------- на деятельность* -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2008-02-14 12:15:57 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Хаха. Удачи, аскер. |
| |