KudoZ home » English to Russian » Medical: Health Care

см. фразу, плиз

Russian translation: см.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:31 May 28, 2003
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / first aid
English term or phrase: см. фразу, плиз
Речь идет о закрытом массаже сердца в комбинации с искусственным дыханием (при остановке дыхания и пульса), в данном предложении говорится о том, как надо начать массаж.

Place heel of hand 2 fingers breadth above ribcage/breastbone junction.

Как это надо грамотно выразить, как это у нас говорится? В принципе, в данном случае мне позволительно отойти от буквального перевода, лишь бы было правильно.
Alex Volovodenko
Russian Federation
Local time: 11:32
Russian translation:см.
Explanation:
Вот такое описание нашел в Инете:

Расположившись сбоку от пострадавшего, определите точку на два пальца выше нижнего края грудины, наложите на неё ладонь одной руки, а ладонь другой - на тыльную поверхность первой. Надавливание на грудину следует проводить основанием ладони, высоко приподняв пальцы рук, а не всей ладонью.


Используя это разъяснение, можно сказать так:

"приложить основания ладоней к точке на два пальца выше нижнего края грудины"



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 09:42:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Typo: \"основание ладони\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 09:43:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще рекомендация:

http://www.medstudy.narod.ru/resource/reanim/massaj.htm

На нижнюю часть грудины на 2-2,5 см выше мечевидного отростка укладывают основание ладони одной руки. Максимальная компрессия должна приходится на два поперечных пальца выше мечевидного отростка.

\"мечевидный отросток\". Не уверен, правда, что стоит говорить \"два поперечных пальца\". ;)
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 09:32
Grading comment
Сапасиба! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4см.
Kirill Semenov
4"Osnovaniye ladoni nalozhite na dva pal'tza vyshe mesta soyedineniya ryobr y grudnoy kosti"
David Lavie
4Расположите тыльную часть кисти руки на расстоянии, равном ширине двух пальцев выше
Sergey Strakhov


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
см.


Explanation:
Вот такое описание нашел в Инете:

Расположившись сбоку от пострадавшего, определите точку на два пальца выше нижнего края грудины, наложите на неё ладонь одной руки, а ладонь другой - на тыльную поверхность первой. Надавливание на грудину следует проводить основанием ладони, высоко приподняв пальцы рук, а не всей ладонью.


Используя это разъяснение, можно сказать так:

"приложить основания ладоней к точке на два пальца выше нижнего края грудины"



--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 09:42:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Typo: \"основание ладони\"

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-28 09:43:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот еще рекомендация:

http://www.medstudy.narod.ru/resource/reanim/massaj.htm

На нижнюю часть грудины на 2-2,5 см выше мечевидного отростка укладывают основание ладони одной руки. Максимальная компрессия должна приходится на два поперечных пальца выше мечевидного отростка.

\"мечевидный отросток\". Не уверен, правда, что стоит говорить \"два поперечных пальца\". ;)


    Reference: http://www.mfd.lv/ru/book/pervajapomosh_ru.htm
Kirill Semenov
Ukraine
Local time: 09:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 39
Grading comment
Сапасиба! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergey Strakhov
6 mins
  -> спасибо :)

agree  2rush
9 mins
  -> спасибо :)

agree  Vladimir Pochinov: Как два пальца об асфальт!
25 mins
  -> А у нас говорят: "как два байта переслать" ;)

agree  Ol_Besh
1 hr
  -> спасибо :)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Расположите тыльную часть кисти руки на расстоянии, равном ширине двух пальцев выше


Explanation:
грудной клетки (от точки схождения костей грудины)

ИМХО

Удачи, Алекс!

Sergey Strakhov
Local time: 08:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Osnovaniye ladoni nalozhite na dva pal'tza vyshe mesta soyedineniya ryobr y grudnoy kosti"


Explanation:
My 'stab' at it.

David Lavie
United States
Local time: 09:32
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search