Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care
English term or phrase:Obstetric provider
Термин из материалов медицинского центра (США) для беременных. Термин встречается постоянно. Хочу спросить коллег, что этот термин означает в США (каких именно специалистов можно назвать "obstetric provider"), а также, как его грамотно перевести :) Спасибо заранее за помощь!
-------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2011-09-24 07:22:21 GMT) --------------------------------------------------
т.к. речь идёт о человеке, а не об учреждении...
-------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2011-09-24 07:25:13 GMT) --------------------------------------------------
Encyclopedia of women's health
books.google.ru/books?isbn=0306480735... Sana Loue, Martha Sajatovic, Keith B. Armitage - 2004 - Family & Relationships - Страниц: 710
... a positive home pregnancy test is to **establish an early appointment with the obstetric provider**. In the United States, there are both physician and nonphysician ...
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2011-09-24 07:26:21 GMT) --------------------------------------------------
Акушер - гинеколог www.healthywoman.ru/php/content.php?id=469
Акушер - гинеколог – медицинский специалист, который занимается проблемами зачатия, вынашивания и рождения ребенка. Он наблюдает женщину ...
-------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2011-09-24 07:36:53 GMT) --------------------------------------------------
ASA August 1999 Newsletter www.asawebapps.org/Newsletters/1999/08_99/certified0899.htm...
What are the clinical and legal implications of our involvement? In 1995, 6 percent of births in the United States were attended by a CNM.1 Often, this choice .... not be denied our care simply because ****their obstetric provider is a nurse midwife****.
-------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2011-09-24 07:42:21 GMT) --------------------------------------------------
Да. Тут только надо подумать о том, какой уровень образования может быть у этого obstetric provider (скажем, высшее медицинское или среднее медицинское), т.к. может подразумеваться не только врач, но и акушерка (окончившая мед.училище, т.е. это - уровень медсестры).
В этом смысле можно, видимо, использовать и более "универсальное" ("собирательное") слово "акушер"...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-09-24 08:24:09 GMT) --------------------------------------------------
Мне не нравится вариант "специалист по родовспоможению"... Во-первых, он какой-то... "немедицинский". Во-вторых, этот человек не только помогает непосредственно при родах, но и наблюдает беременную на всех стадиях беременности. И, в-третьих, этот вариант - немного громоздкий и немного... старомодный, что ли...
Может быть, как я уже отмечал выше, достаточно будет слова "акушер" ("проконсультируйтесь со своим акушером" или "... со своими акушерами" и т.п.).
Лучше не стоит так переводить. Слово"(health care) provider", по крайней мере, в США, употребляется для обозначения как лица, так и учреждения, предоставляющего какие-либо медицинские услуги. Просто общее собирательное название для всех; это может быть и больница, и частный кабинет. На русский конкретно Ваш случай можно просто перевести "акушер-гинеколог", потому что по-русски скажут так (много Вы видели в Украине или в России "родовспомогательных учреджений"?), а особенной американской специфики, которую нужно учитывать при переводе, тут, похоже, нет. Просто обтекаемое собирательное поликорректное название. Особенно, если термин встречается в контексте вроде "consult/ask your obstetrics provider".
Automatic update in 00:
Answers
10 mins confidence:
obstetric provider
родовспомогательное учреждение
Explanation: .
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2011-09-24 07:09:14 GMT) --------------------------------------------------
Точный русско-английский перевод
Показать поисковый фильтр
Результаты: 1-2 / 2
родовспомогательный {прилаг.} (также: акушерский)
obstetric {прилаг.}
родовспомогательный {прилаг.} (также: акушерский)
obstetrical {прилаг.}
Реклама от Google
Бесплатный английский
Английского языка помочь вам. Бесплатная пробная версия. www.Livemocha.com
Форум результатов для "родовспомогательный"
Извините, результатов не найдено.
Задайте свой вопрос в форуме.
Результат поиска для "#термин#"
Google
Custom Search
Предложить собственные варианты переводов
Русский
Английский
Последние предложения пользователей: подвеска, рычаг, Тщательно пережевывать пищу и питье маленькими глотками, чтобы помочь пищеварению, вид нахрапника, используемого в дрессировке лошадей, пастельные мелки (другое)
Рекомендуемый урок:
Сленг I
Пополни свой запас разговорной лексики новыми сленговыми выражениями.
Реклама от Google
Английский язык онлайн
Изучай английский язык онлайн и совершенно бесплатно! www.Busuu.com
Учите английский
В Лондоне, от 180 GBP в неделю, Начало занятий: каждый понедельник www.lsbf.ru/English
Агентство "Птица Говорун"
Любые переводы для юридических лиц Опыт 10 лет. Сертификат ISO 9001
govorunby.com
Удостоенный награды курс
Практикуйте английский Помощь носителей английского www.Livemocha.com
Поисковые запросы, связанные с "родовспомогательный"
bab.la инструменты
родовспомогательный
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2011-09-24 07:09:58 GMT) --------------------------------------------------
случайно загрузилось
-------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2011-09-24 07:10:41 GMT) --------------------------------------------------
реклама везде лезет
-------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2011-09-24 07:12:19 GMT) --------------------------------------------------
-------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2011-09-24 07:22:21 GMT) --------------------------------------------------
т.к. речь идёт о человеке, а не об учреждении...
-------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2011-09-24 07:25:13 GMT) --------------------------------------------------
Encyclopedia of women's health
books.google.ru/books?isbn=0306480735... Sana Loue, Martha Sajatovic, Keith B. Armitage - 2004 - Family & Relationships - Страниц: 710
... a positive home pregnancy test is to **establish an early appointment with the obstetric provider**. In the United States, there are both physician and nonphysician ...
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2011-09-24 07:26:21 GMT) --------------------------------------------------
Акушер - гинеколог www.healthywoman.ru/php/content.php?id=469
Акушер - гинеколог – медицинский специалист, который занимается проблемами зачатия, вынашивания и рождения ребенка. Он наблюдает женщину ...
-------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2011-09-24 07:36:53 GMT) --------------------------------------------------
ASA August 1999 Newsletter www.asawebapps.org/Newsletters/1999/08_99/certified0899.htm...
What are the clinical and legal implications of our involvement? In 1995, 6 percent of births in the United States were attended by a CNM.1 Often, this choice .... not be denied our care simply because ****their obstetric provider is a nurse midwife****.
-------------------------------------------------- Note added at 46 mins (2011-09-24 07:42:21 GMT) --------------------------------------------------
Да. Тут только надо подумать о том, какой уровень образования может быть у этого obstetric provider (скажем, высшее медицинское или среднее медицинское), т.к. может подразумеваться не только врач, но и акушерка (окончившая мед.училище, т.е. это - уровень медсестры).
В этом смысле можно, видимо, использовать и более "универсальное" ("собирательное") слово "акушер"...
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-09-24 08:24:09 GMT) --------------------------------------------------
Мне не нравится вариант "специалист по родовспоможению"... Во-первых, он какой-то... "немедицинский". Во-вторых, этот человек не только помогает непосредственно при родах, но и наблюдает беременную на всех стадиях беременности. И, в-третьих, этот вариант - немного громоздкий и немного... старомодный, что ли...
Может быть, как я уже отмечал выше, достаточно будет слова "акушер" ("проконсультируйтесь со своим акушером" или "... со своими акушерами" и т.п.).
Stanislav Korobov Ukraine Local time: 01:47 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 162
Grading comment
Уважаемый Станистав, спасибо Вам огромное за помощь!
Notes to answerer
Asker: уважаемый Станислав, спасибо за ответ! я вот тоже думаю, что речь идет о человеке. Например, "Talk with your obstetric provider about anything that concerns you"
Asker: Вот нашла в моем тексте - "call your doctor, nurse, or midwife" (перед этим в предложении стоит "provider"). Думаю, как Вы и предположили, под одним термином "obstetric provider" объединили и акушерку, и врача-гинеколога....
Что Вы думаете о варианте "специалист по родовспоможению"? Вот нашла пример: "Помощь специалиста по родовспоможению (врача или акушерки)" и тут же "Важно также проконсультироваться со специалистом в области родовспоможения (врачом акушером-гинекологом или акушеркой)" http://vipkids.by/article/Bezopasnoe_materinstvo-2/
Asker: Тот же термин на сайте WHO: "Квалифицированные специалисты по родовспоможению"
http://www.who.int/making_pregnancy_safer/topics/skilled_birth/ru/index.html