Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-01-31 21:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / general medicine | | English term or phrase: DCO (damage control orthopaedics) | | The decision between DCO (damage control orthopaedics) and ETC (early total care) is a difficult dilemma. |
| | | тактика "damage control" в ортопедии | Explanation: Я бы не стал переводить "damage control" и "early total care", а оставил бы их на языке оригинала. Устоявшихся, общепринятых вариантов перевода этих сравнительно молодых терминов на русский язык пока еще не сложилось, и, как показывает мой личный опыт общения, а также простое прогугливание, российские медики как в каждодневном общении, так и в специальной литературе предпочитают в этом случае пользоваться не переводными, а английскими терминами. Их обязательно поймут правильно, а правильно ли поймут попытку перевода - не уверен. |
| Selected response from:
Evgeny Pobegalov Local time: 02:48
| Grading comment thanks a lot 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:   | dco (damage control orthopaedics) контроль повреждений опорно-двигательного аппарата
Explanation: download-book.ru/ortopedija.../mnozhestvennye-i-sochetannye-trav...Диагностика и лечение повреждений опорно-двигательного аппарата у больных с ... Контроль повреждений (damage control) — современная концепция ...
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
16 mins confidence:   | dco (damage control orthopaedics) тактика "damage control" в ортопедии
Explanation: Я бы не стал переводить "damage control" и "early total care", а оставил бы их на языке оригинала. Устоявшихся, общепринятых вариантов перевода этих сравнительно молодых терминов на русский язык пока еще не сложилось, и, как показывает мой личный опыт общения, а также простое прогугливание, российские медики как в каждодневном общении, так и в специальной литературе предпочитают в этом случае пользоваться не переводными, а английскими терминами. Их обязательно поймут правильно, а правильно ли поймут попытку перевода - не уверен.
| Evgeny Pobegalov Local time: 02:48 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 12
|
| | | Notes to answerer
Asker: thanks a lot, it's very useful and up to the point.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |